The Noble Quran

Nahl (Bee)
  • Maytham Al Tammar
  • 16:41

    وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي اللَّهِ مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً  ۖ وَلَأَجْرُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ  ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ

    вəəльлəз̃иинə həəджəруу фиил-лаhи мимм-бə'ди мəə з̃улимуу лəнубəуви`əннəhум фиид-дунйəə həсəнəh, вəлə`əджруль-əəхырōти əкбəр, лəу кəəнуу йə'лəмуун

    Those who migrate for the sake of Allah after they have been wronged, We will surely settle them in a good place in the world, and the reward of the Hereafter is surely greater, had they known
  • 16:42

    الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

    əльлəз̃иинə сōбəруу вə'əлəə рōббиhим йəтəвəккəлююн

    —those who are patient and who put their trust in their Lord.
  • 16:43

    وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِمْ  ۚ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

    вəмəə əрсəльнəə миŋŋ-ќōбликə ильлəə риджəəлəн-ннууhии илəйhим, фəəс`əлюю əhлəз̃-з̃икри иŋŋ-куŋŋтум лəə тə'лəмуун

    We did not send [any apostles] before you except as men to whom We revealed. Ask the People of the Reminder if you do not know.
  • 16:44

    بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ  ۗ وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ

    би-ль-бэййинəəти вəз-зубур, вə`əŋŋзəльнəə илəйкəз̃-з̃икрō литубəййинə лин-нəəси мəə нуззилə илəйhим вəлə'əльлəhум йəтəфəккəруун

    [We sent them] with manifest proofs and scriptures. We have sent down the reminder to you so that you may clarify for the people that which has been sent down to them, so that they may reflect.
  • 16:45

    أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُوا السَّيِّئَاتِ أَن يَخْسِفَ اللَّهُ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ

    əфə`əминəль-лəз̃иинə мəкəруус-сəййи`əəти əй-йəхсифəл-лаhу биhимуль-əрдō əу йə`тийəhумуль-'əз̃əəбу мин həйc̃у лəə йəш'уруун

    Do those who devise evil schemes feel secure that Allah will not make the earth swallow them, or the punishment will not overtake them whence they are not aware?
  • 16:46

    أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ

    əу йə`хуз̃əhум фии тəќōллюбиhим фəмəə hумм-биму'джизиин

    Or that He will not seize them in the midst of their bustle, whereupon they will not be able to frustrate [Him]?
  • 16:47

    أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ

    əу йə`хуз̃əhум 'əлəə тəхōувуфин фə`иннə рōббəкум лəрō`ууфур-рōhиим

    Or that He will not visit them with attrition? Indeed your Lord is most kind and merciful.
  • 16:48

    أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا خَلَقَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ يَتَفَيَّأُ ظِلَالُهُ عَنِ الْيَمِينِ وَالشَّمَائِلِ سُجَّدًا لِّلَّهِ وَهُمْ دَاخِرُونَ

    əвəлəм йəрōу илəə мəə хōлəќōл-лаhу миŋŋ-шэй`ий-йəтəфəййə`у з̃ылəəлюhу 'əниль-йəмиини вəш-шəмəə`или суджджəдəл-лильлəhи вəhум дəəхыруун

    Have they not regarded that whatever thing Allah has created casts its shadow to the right and to the left, prostrating to Allah in utter humility?
  • 16:49

    وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مِن دَابَّةٍ وَالْمَلَائِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ

    вəлильлəhи йəсджуду мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрды миŋŋ-дəəббəтиу-вəəльмəлəə`икəту вəhум лəə йəстəкбируун

    To Allah prostrates whatever is in the heavens and whatever is on the earth, including animals and angels, and they are not arrogant.
  • 16:50

    يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ  ۩

    йəхōōфуунə рōббəhум-миŋŋ-фəуќиhим вəйəф'əлююнə мəə йу`мəруун

    They fear their Lord above them, and do what they are commanded.
  • 16:51

     ۞ وَقَالَ اللَّهُ لَا تَتَّخِذُوا إِلَـٰهَيْنِ اثْنَيْنِ  ۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَـٰهٌ وَاحِدٌ  ۖ فَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ

    вəќōōлəл-лаhу лəə тəттəхыз̃уу илəəhəйни-c̃нəйн, иннəмəə hувə илəəhуу-вəəhид, фə`иййəəйə фəəрhəбуун

    Allah has said, ‘Do not worship two gods. Indeed He is the One God, so be in awe of Me [alone].’
  • 16:52

    وَلَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا  ۚ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَتَّقُونَ

    вəлəhу мəə фиис-сəмəəвəəти вəəль`əрды вəлəhуд-диину вəəсыбə, əфəґōйрōл-лаhи тəттəќуун

    To Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and to Him belongs the enduring religion. Will you, then, be wary of other than Allah?
  • 16:53

    وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللَّهِ  ۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْأَرُونَ

    вəмəə бикум-мин-ни'мəтин фəминəл-лаh, c̃уммə из̃əə мəссəкумуд-дурру фə`илəйhи тəдж`əруун

    Whatever blessing you have is from Allah, and when a distress befalls you, you make entreaties to Him.
  • 16:54

    ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنكُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ

    c̃уммə из̃əə кəшəфəд-дуррō 'əŋŋкум из̃əə фəрииќумм-миŋŋкумм-бирōббиhим йушрикуун

    Then, when He removes the distress from you—behold, a part of them ascribe partners to their Lord,
  • 16:55

    لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ  ۚ فَتَمَتَّعُوا  ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

    лийəкфуруу бимəə əəтəйнəəhум, фəтəмəттə'уу, фəсəуфə тə'лəмуун

    being unthankful for what We have given them. So let them enjoy. Soon they shall know!
  • 16:56

    وَيَجْعَلُونَ لِمَا لَا يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِّمَّا رَزَقْنَاهُمْ  ۗ تَاللَّهِ لَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ

    вəйəдж'əлююнə лимəə лəə йə'лəмуунə нəсыыбəмм-миммəə рōзəќнəəhум, тəл-лаhи лəтус`əлюннə 'əммəə куŋŋтум тəфтəруун

    They assign a share in what We have provided them to what they do not know. By Allah, you will surely be questioned concerning what you used to fabricate.
  • 16:57

    وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ  ۙ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ

    вəйəдж'əлююнə лильлəhиль-бəнəəти субhəəнəhу вəлəhум-мəə йəштəhуун

    And they attribute daughters to Allah—immaculate is He—while they will have what they desire!
  • 16:58

    وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِالْأُنثَىٰ ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ

    вə`из̃əə бушширō əhəдуhумм-би-ль-уŋŋc̃əə з̃ōльлə вəджhуhу мусвəддəу-вəhувə кəз̃ыым

    When one of them is brought the news of a female [newborn], his face becomes darkened, and he chokes with suppressed agony.
  • 16:59

    يَتَوَارَىٰ مِنَ الْقَوْمِ مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ  ۚ أَيُمْسِكُهُ عَلَىٰ هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِي التُّرَابِ  ۗ أَلَا سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ

    йəтəвəəрōō минəль-ќōуми миŋŋ-суу`и мəə бушширō биh, əйумсикуhу 'əлəə hуунин əм йəдуссуhу фиит-турōōб, əлəə сəə`ə мəə йəhкумуун

    He hides from the people out of distress at the news he has been brought: shall he retain it in humiliation, or bury it in the ground! Behold! Evil is the judgement that they make.
  • 16:60

    لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ  ۖ وَلِلَّهِ الْمَثَلُ الْأَعْلَىٰ  ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

    лильлəз̃иинə лəə йу`минуунə би-ль-əəхырōти мəc̃əлюс-сəу, вəлильлəhиль-мəc̃əлюль-ə'лəə, вəhувəль-'əзиизуль-həкиим

    There is an evil description for those who do not believe in the Hereafter, and the loftiest description belongs to Allah, and He is the All-mighty, the All-wise.
Added to bookmarks
Removed from bookmarks