Священный Коран

Аш-Шу‘ара (Поэты)
  • Maytham Al Tammar
  • 26:141

    كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ

    кəз̃з̃əбəт c̃əмуудуль-мурсəлиин

    Сочли лжецами [люди племени] самуд посланцев,
  • 26:142

    إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

    из̃ ќōōлə лəhум əхууhум сōōлиhун əлəə тəттəќуун

    когда сказал им собрат их, Салих: «Разве не станете вы остерегаться [гнева Господа]?
  • 26:143

    إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

    иннии лəкум рōсуулюн əмиин

    Поистине, я для вас — посланник верный.
  • 26:144

    فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

    фəəттəќуул-лаhə вə`əтыы'уун

    Остерегайтесь же [гнева] Аллаха и повинуйтесь мне!
  • 26:145

    وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ  ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

    вəмəə əс`əлюкум 'əлэйhи мин əджр, ин əджрийə ильлəə 'əлəə рōббиль-'əəлəмиин

    И не прошу я у вас за [призыв] этот никакой награды. Поистине, нет награды для меня, кроме как у Господа миров!
  • 26:146

    أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ

    əтутрōкуунə фии мəə həəhунəə əəминиин

    Неужели будете вы оставлены среди того, что здесь, пребывая в безопасности,
  • 26:147

    فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

    фии джəннəəтиу-вə'уйуун

    среди садов, и источников,
  • 26:148

    وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ

    вəзуруу'иу-вəнəхлин тōль'уhəə həдыым

    и посевов, и пальм, плоды которых нежны?
  • 26:149

    وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ

    вəтəнhитуунə минəль-джибəəли буйуутəн фəəриhиин

    И высекаете вы в горах дома, будучи [мастерами] искусными.
  • 26:150

    فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

    фəəттəќуул-лаhə вə`əтыы'уун

    Остерегайтесь же [гнева] Аллаха и повинуйтесь мне!
  • 26:151

    وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ

    вəлəə тутыы'уу əмрōль-мусрифиин

    И не повинуйтесь велению излишествующих,
  • 26:152

    الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

    əльлəз̃иинə йуфсидуунə фииль-əрды вəлəə йуслиhуун

    которые портят [неверием и грехами своими людей] на земле и не исправляют [их]!»
  • 26:153

    قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ

    ќōōлюю иннəмəə əŋŋтə минəль-мусəhhəриин

    Сказали они: «Воистину, ты из [числа] околдованных!
  • 26:154

    مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

    мəə əŋŋтə ильлəə бəшəрумм-миc̃люнəə фə`ти би`əəйəтин иŋŋ-куŋŋтə минəс-сōōдиќиин

    Не [являешься] ты [никем иным], кроме как человеком, подобным нам. Приведи же нам знамение, если ты из [числа] правдивых!»
  • 26:155

    قَالَ هَـٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

    ќōōлə həəз̃иhи нəəќōтуль-лəhəə ширбуу-вəлəкум ширбу йəумимм-мə'лююм

    Сказал [им Салих]: «Эта верблюдица — [знамение Бога]: для неё питьё, и для вас питьё в день определённый.
  • 26:156

    وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ

    вəлəə тəмəссууhəə бисуу`ин фəйə`хуз̃əкум 'əз̃əəбу йəумин 'əз̃ыым

    И не касайтесь её со злом, не то постигнет вас наказание Дня великого!»
  • 26:157

    فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ

    фə'əќōрууhəə фə`əсбəhуу нəəдимиин

    И подрезали они поджилки её [и убили] и наутро оказались сожалеющими [об этом].
  • 26:158

    فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ  ۗ إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَةً  ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

    фə`əхōз̃əhумуль-'əз̃əəб, иннə фии з̃əəликə лə`əəйəh, вəмəə кəəнə əкc̃əруhум-му`миниин

    И постигло их наказание [суровое]. Поистине, в этом, несомненно, знамение, но не были большинство их верующими!
  • 26:159

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

    вə`иннə рōббəкə лəhувəль-'əзиизур-рōhиим

    И поистине, Господь твой, несомненно, — Он [и есть] Непоколебимый, Милостивый!
  • 26:160

    كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ

    кəз̃з̃əбəт ќōуму люютынль-мурсəлиин

    Счёл лжецами народ Лота посланцев,
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных