Священный Коран

Аш-Шу‘ара (Поэты)
  • Maytham Al Tammar
  • 26:161

    إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ

    из̃ ќōōлə лəhум əхууhум люютун əлəə тəттəќуун

    когда сказал им собрат их, Лот: «Разве не станете вы остерегаться [гнева Господа]?
  • 26:162

    إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

    иннии лəкум рōсуулюн əмиин

    Поистине, я для вас — посланник верный.
  • 26:163

    فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

    фəəттəќуул-лаhə вə`əтыы'уун

    Остерегайтесь же [гнева] Аллаха и повинуйтесь мне!
  • 26:164

    وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ  ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

    вəмəə əс`əлюкум 'əлэйhи мин əджр, ин əджрийə ильлəə 'əлəə рōббиль-'əəлəмиин

    И не прошу я у вас за [призыв] этот никакой награды. Поистине, нет награды для меня, кроме как у Господа миров!
  • 26:165

    أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ

    əтə`туунəз̃-з̃укрōōнə минəль-'əəлəмиин

    Неужели приходите вы [похотливо] к мужчинам из [числа обитателей] миров
  • 26:166

    وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم  ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ

    вəтəз̃əруунə мəə хōлəќō лəкум рōббукум-мин əзвəəджикум, бəль əŋŋтум ќōумун 'əəдуун

    и оставляете вы жён ваших, что сотворил для вас Господь ваш? Да, вы народ, преступающий [законы Божьи]!»
  • 26:167

    قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ

    ќōōлюю лə`иль-лəм тəŋŋтəhи йəə лююту лəтəкуунəннə минəль-мухрōджиин

    Сказали они: «Если не прекратишь ты, о Лот, непременно будешь ты из [числа] изгнанных».
  • 26:168

    قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ

    ќōōлə иннии ли'əмəликум-минəль-ќōōлиин

    Сказал [им Лот]: «Поистине, я деяние ваше презирающий.
  • 26:169

    رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ

    рōбби нəджджинии вə`əhлии миммəə йə'мəлююн

    Господь мой, спаси меня и семью мою от того, что совершают они!»
  • 26:170

    فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ

    фəнəджджəйнəəhу вə`əhлəhу əджмə'иин

    И спасли Мы его и семью его — всех,
  • 26:171

    إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ

    ильлəə 'əджуузəн фииль-ґōōбириин

    кроме старухи, [которая оказалась] среди оставшихся [с погибшими].
  • 26:172

    ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ

    c̃уммə дəммəрнəəль-əəхōриин

    Затем уничтожили Мы других,
  • 26:173

    وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا  ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ

    вə`əмтōрнəə 'əлэйhим-мəтōрō, фəсəə`ə мəтōруль-муŋŋз̃əриин

    и пролили Мы на них дождь [каменный], и [как же] плох дождь [для] предостережённых!
  • 26:174

    إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَةً  ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

    иннə фии з̃əəликə лə`əəйəh, вəмəə кəəнə əкc̃əруhум-му`миниин

    Поистине, в этом, несомненно, знамение, но не были большинство их верующими!
  • 26:175

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

    вə`иннə рōббəкə лəhувəль-'əзиизур-рōhиим

    И поистине, Господь твой, несомненно, — Он [и есть] Непоколебимый, Милостивый!
  • 26:176

    كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ

    кəз̃з̃əбə əсhəəбуль-əйкəтиль-мурсəлиин

    Сочли лжецами обитатели ал-Айки посланцев.
  • 26:177

    إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ

    из̃ ќōōлə лəhум шу'əйбун əлəə тəттəќуун

    Когда сказал им собрат их, Иофор (Шуʻайб): «Разве не станете вы остерегаться [гнева Господа]?
  • 26:178

    إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

    иннии лəкум рōсуулюн əмиин

    Поистине, я для вас — посланник верный.
  • 26:179

    فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

    фəəттəќуул-лаhə вə`əтыы'уун

    Остерегайтесь же [гнева] Аллаха и повинуйтесь мне!
  • 26:180

    وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ  ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

    вəмəə əс`əлюкум 'əлэйhи мин əджр, ин əджрийə ильлəə 'əлəə рōббиль-'əəлəмиин

    И не прошу я у вас за [призыв] этот никакой награды. Поистине, нет награды для меня, кроме как у Господа миров!
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных