Священный Коран

Ан-Ниса’ (Женщины)
  • Maytham Al Tammar
  • 4:81

    وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ فَإِذَا بَرَزُوا مِنْ عِندِكَ بَيَّتَ طَائِفَةٌ مِّنْهُمْ غَيْرَ الَّذِي تَقُولُ  ۖ وَاللَّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ  ۖ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ  ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا

    вəйəќуулююнə тōō'əтун фə`из̃əə бəрōзуу мин 'иŋŋдикə бэййəтə тōō`ифəтумм-минhум ґōйрōль-лəз̃ии тəќууль, вəл-лаhу йəктубу мəə йубəййитуун, фə`ə'рид 'əнhум вəтəвəккəль 'əлəл-лаh, вəкəфəə биль-лəhи вəкиилə

    И говорят: «Повиновение [тебе обязательно]!» Когда же вышли от тебя, то стали замышлять ночью часть из них не то, что говорили [возле тебя], и Аллах записывает то, что замышляют они ночью. Отвратись же от них и уповай на Аллаха! И достаточно было [всегда] Аллаха как Попечителя!
  • 4:82

    أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ  ۚ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ اللَّهِ لَوَجَدُوا فِيهِ اخْتِلَافًا كَثِيرًا

    əфəлəə йəтəдəббəруунəль-ќур`əəн, вəлəу кəəнə мин 'иŋŋди ґōйриль-лəhи лəвəджəдуу фииhи-хтилəəфəн кəc̃иирō

    Разве не поразмыслят они [над] Кораном? И если бы был он не от Аллаха, то непременно нашли бы в нём расхождения многие.
  • 4:83

    وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ  ۖ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَىٰ أُولِي الْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ مِنْهُمْ  ۗ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَاتَّبَعْتُمُ الشَّيْطَانَ إِلَّا قَلِيلًا

    вə`из̃əə джəə`əhум əмрумм-минəль-əмни əвиль-хōуфи əз̃əə'уу биh, вəлəу рōддууhу илəəр-рōсуули вə`илəə уулииль-əмри минhум лə'əлимəhуль-лəз̃иинə йəстəмм-битуунəhу минhум, вəлəулəə фəдлюл-лаhи 'əлэйкум вəрōhмəтуhу лəəттəбə'тумуш-шэйтōōнə ильлəə ќōлиилə

    И когда пришло к ним повеление, из [которого исходила] безопасность или опасность, разгласили они его. И если бы вернули они его к Посланнику и к обладателям [права] повеления из их [числа], непременно узнали бы его те, которые стараются проникнуть внутрь его [сути]. И если бы не благость Аллаха к вам и [не] милость Его, то последовали бы вы [все] за дьяволом, кроме немногих.
  • 4:84

    فَقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفْسَكَ  ۚ وَحَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ  ۖ عَسَى اللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأْسَ الَّذِينَ كَفَرُوا  ۚ وَاللَّهُ أَشَدُّ بَأْسًا وَأَشَدُّ تَنكِيلًا

    фəќōōтиль фии сəбиилиль-лəhи лəə тукəльлəфу ильлəə нəфсəк, вəhəрридыль-му`миниин, 'əсəл-лаhу əй-йəкуффə бə`сəль-лəз̃иинə кəфəруу, вəл-лаhу əшəдду бə`сəу-вə`əшəдду тəŋŋкиилə

    Сражайся же на пути Аллаха! Не возлагается [обязанность эта ни на кого], кроме как [на] тебя самого. И побуждай [к этому] верующих — быть может, Аллах удержит ярость тех, которые не уверовали, и Аллах сильнее яростью и сильнее карой.
  • 4:85

    مَّن يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَكُن لَّهُ نَصِيبٌ مِّنْهَا  ۖ وَمَن يَشْفَعْ شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَكُن لَّهُ كِفْلٌ مِّنْهَا  ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُّقِيتًا

    мəй-йəшфə' шəфəə'əтəн həсəнəтəй-йəкуль-лəhу нəсыыбумм-минhəə, вəмəй-йəшфə' шəфəə'əтəн сəййи`əтəй-йəкуль-лəhу кифлюмм-минhəə, вəкəəнəл-лаhу 'əлəə кулли шэй`имм-муќиитə

    Кто заступится заступничеством прекрасным, [способствуя делу благому], — будет ему доля [награды] от него, и кто заступится заступничеством злым — будет ему [доля в] бремени от него. Поистине, был [всегда] Аллах за всякой вещью Наблюдающим!
  • 4:86

    وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا  ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَسِيبًا

    вə`из̃əə hуййиитумм-битəhиййəтин фəhəййуу би`əhсəнə минhəə əу руддууhəə, иннəл-лаhə кəəнə 'əлəə кулли шэй`ин həсиибə

    И когда поприветствуют вас приветствием [каким-либо], то приветствуйте более прекрасным, чем то [приветствие, что услышали вы], или верните его [таким же]. Поистине, Аллах был [всегда] всякой вещи Ведущим счёт!
  • 4:87

    اللَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ  ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ  ۗ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ حَدِيثًا

    аллаhу лəə илəəhə ильлəə hуу, лəйəджмə'əннəкум илəə йəумиль-ќийəəмəти лəə рōйбə фииh, вəмəн əсдəќу минəл-лаhи həдииc̃ə

    Аллах — нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него! Непременно соберёт Он вас ко дню Воскрешения — нет сомнения в нём — и кто правдивее, чем Аллах, речью?
  • 4:88

     ۞ فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللَّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُوا  ۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُوا مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ  ۖ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلًا

    фəмəə лəкум фииль-мунəəфиќиинə фи`əтəйни вəл-лаhу əркəсəhумм-бимəə кəсəбуу, əтуриидуунə əŋŋ-тəhдуу мəн əдōльлəл-лаh, вəмəй-йудлилиль-лəhу фəлəŋŋ-тəджидə лəhу сəбиилə

    Что же с вами [сталось] в [отношении] лицемеров, [когда разделились вы на] две группы, в то время как Аллах перевернул [и отбросил их назад] за то, что совершили они! Разве хотите вы повести [стезёю верною] того, кого сбил [с пути] Аллах [за деяния греховные]? И кого сбил [с пути] Аллах — никогда не найдёшь ты для него пути [к истине]!
  • 4:89

    وَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُوا فَتَكُونُونَ سَوَاءً  ۖ فَلَا تَتَّخِذُوا مِنْهُمْ أَوْلِيَاءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ  ۚ فَإِن تَوَلَّوْا فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ  ۖ وَلَا تَتَّخِذُوا مِنْهُمْ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا

    вəддуу лəу тəкфуруунə кəмəə кəфəруу фəтəкуунуунə сəвəə`ə, фəлəə тəттəхыз̃уу минhум əулийəə`ə həттəə йуhəəджируу фии сəбиилиль-лəh, фə`иŋŋ-тəвəльлəу фəхуз̃ууhум вəəќтулююhум həйc̃у вəджəттумууhум, вəлəə тəттəхыз̃уу минhум вəлиййəу-вəлəə нəсыырō

    Хотели они, чтобы не уверовали вы, подобно тому как не уверовали они [сами], дабы стали вы равны. Не берите же из них друзей [себе], пока не переселятся они на пути Аллаха. Если же отвернутся они [и продолжат бороться с вами], то хватайте их и убивайте их, где бы ни нашли вы их. И не берите из них [никого себе ни] другом, ни помощником —
  • 4:90

    إِلَّا الَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ أَوْ جَاءُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَن يُقَاتِلُوكُمْ أَوْ يُقَاتِلُوا قَوْمَهُمْ  ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَاتَلُوكُمْ  ۚ فَإِنِ اعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَاتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ فَمَا جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلًا

    ильлəəль-лəз̃иинə йəсылююнə илəə ќōумимм-бэйнəкум вəбэйнəhум-мииc̃əəќун əу джəə`уукум həсырōт судууруhум əй-йуќōōтилююкум əу йуќōōтилюю ќōумəhум, вəлəу шəə`əл-лаhу лəсəльлəтōhум 'əлэйкум фəлəќōōтəлююкум, фə`ини-'тəзəлююкум фəлəм йуќōōтилююкум вə`əльќōу илəйкумус-сəлəмə фəмəə джə'əлəл-лаhу лəкум 'əлэйhим сəбиилə

    кроме тех, которые связывают [вас] с народом, с которым у вас [есть] договор; или пришли они к вам, [а у них] стеснена грудь от [нежелания] сражаться с вами или [от] сражения с народом своим. И если бы пожелал Аллах, то непременно предоставил бы им власть над вами, [после чего] непременно сражались бы они с вами. Если же удалятся от вас и не будут сражаться с вами и предложат вам мир, то [знайте, что в таком случае] не установил Аллах для вас против них [никакого] пути [притеснения].
  • 4:91

    سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُوا قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّوا إِلَى الْفِتْنَةِ أُرْكِسُوا فِيهَا  ۚ فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُوا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَيَكُفُّوا أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ  ۚ وَأُولَـٰئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا

    сəтəджидуунə əəхōриинə йуриидуунə əй-йə`мəнуукум вəйə`мəнуу ќōумəhум кульлə мəə руддуу илəəль-фитнəти уркисуу фииhəə, фə`иль-лəм йə'тəзилююкум вəйульќуу илəйкумус-сəлəмə вəйəкуффуу əйдийəhум фəхуз̃ууhум вəəќтулююhум həйc̃у c̃əќифтумууhум, вə`уулəə`икум джə'əльнəə лəкум 'əлэйhим сультōōнəмм-мубиинə

    Вскоре найдёте вы других, [которые] хотят быть в безопасности от вас и обеспечить безопасность народа своего. Всякий раз, как будут они возвращены к смуте [и многобожию], будут перевёрнуты они [и отброшены назад]. Если же не удалятся от вас и [не] предложат [тем самым] вам мир и [не] удержат руки свои [от сражения против вас], то хватайте их и убивайте их, где бы ни нашли вы их! И эти — установили мы для вас над ними власть явную.
  • 4:92

    وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَأً  ۚ وَمَن قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَأً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ إِلَّا أَن يَصَّدَّقُوا  ۚ فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ  ۖ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ  ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِّنَ اللَّهِ  ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا

    вəмəə кəəнə лиму`минин əй-йəќтулə му`минəн ильлəə хōтō`ə, вəмəŋŋ-ќōтəлə му`минəн хōтō`əн фəтəhрииру рōќōбəтимм-му`минəтиу-вəдийəтумм-мусəльлəмəтун илəə əhлиhи ильлəə əй-йəссōддəќуу, фə`иŋŋ-кəəнə миŋŋ-ќōумин 'əдуувиль-лəкум вəhувə му`минун фəтəhрииру рōќōбəтимм-му`минəh, вə`иŋŋ-кəəнə миŋŋ-ќōумимм-бэйнəкум вəбэйнəhум-мииc̃əəќун фəдийəтумм-мусəльлəмəтун илəə əhлиhи вəтəhрииру рōќōбəтимм-му`минəh, фəмəль-лəм йəджид фəсыйəəму шəhрōйни мутəтəəби'əйни тəубəтəмм-минəл-лаh, вəкəəнəл-лаhу 'əлиимəн həкиимə

    И не было [никогда подобающим] для верующего убивать [другого] верующего, если только не [случится это] по ошибке. И кто убьёт верующего по ошибке, то [искуплением для него является] освобождение раба верующего и [выдача] выкупа, вручаемого семье его, если только [члены семьи убитого не] пожертвуют, [простив ему]. Если же будет [убитый] из народа, враждующего с вами, и [будет] он верующим, то [необходимо] освобождение раба верующего, [и нет обязанности давать выкуп]. И если будет он из народа, [и] между вами и ими [есть общий] договор, то [необходимы выдача] выкупа, вручаемого семье его, и освобождение раба верующего. Кто же не найдёт [раба для освобождения], тому [следует соблюдать] пост [в течение] двух месяцев последовательных как покаяние пред Аллахом. И был [всегда] Аллах Знающим, Мудрым!
  • 4:93

    وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا

    вəмəй-йəќтуль му`минəмм-мутə'əммидəн фəджəзəə`уhу джəhəннəму хōōлидəн фииhəə вəґōдыбəл-лаhу 'əлэйhи вəлə'əнəhу вə`ə'əддə лəhу 'əз̃əəбəн 'əз̃ыымə

    И кто убьёт верующего умышленно, то воздаянием ему [будет] геенна: [будет он] вечно пребывающим в ней, и разгневался Аллах на него и проклял его и уготовал для него наказание великое.
  • 4:94

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَتَبَيَّنُوا وَلَا تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَىٰ إِلَيْكُمُ السَّلَامَ لَسْتَ مُؤْمِنًا تَبْتَغُونَ عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَعِندَ اللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٌ  ۚ كَذَ‌ٰلِكَ كُنتُم مِّن قَبْلُ فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُوا  ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу из̃əə дōрōбтум фии сəбиилиль-лəhи фəтəбэййəнуу вəлəə тəќуулюю лимəн əльќōō илəйкумус-сəлəəмə лəстə му`минəн тəбтəґуунə 'əрōдōль-həйəəтид-дунйəə фə'иŋŋдəл-лаhи мəґōōниму кəc̃иирōh, кəз̃əəликə куŋŋтум-миŋŋ-ќōблю фəмəннəл-лаhу 'əлэйкум фəтəбэййəнуу, иннəл-лаhə кəəнə бимəə тə'мəлююнə хōбиирō

    О те, которые уверовали! Когда выступаете вы [в поход] на пути Аллаха, различайте [внимательно людей] и не говорите тому, кто [объявил о вере своей и] предложил вам мир: «Не [являешься] ты верующим», стремясь [обрести блага] бренные жизни ближайшей (трофеи), ведь у Аллаха добыча обильная. Такими были вы прежде, и оказал милость Аллах вам: так различайте [верующих от неверующих]! Поистине, Аллах был [всегда] о том, что совершаете вы, Ведающим.
  • 4:95

    لَّا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ  ۚ فَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ عَلَى الْقَاعِدِينَ دَرَجَةً  ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ  ۚ وَفَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا

    лəə йəстəвииль-ќōō'идуунə минəль-му`миниинə ґōйру уулиид-дōрōри вəəльмуджəəhидуунə фии сəбиилиль-лəhи би`əмвəəлиhим вə`əŋŋфусиhим, фəддōлəл-лаhуль-муджəəhидиинə би`əмвəəлиhим вə`əŋŋфусиhим 'əлəəль-ќōō'идиинə дəрōджəh, вəкульлəу-вə'əдəл-лаhуль-hуснəə, вəфəддōлəл-лаhуль-муджəəhидиинə 'əлəəль-ќōō'идиинə əджрōн 'əз̃ыымə

    Не сравнятся отсиживающиеся из верующих, не испытывающие тяготы, и борющиеся на пути Аллаха имуществом своим и душами своими. Дал превосходство Аллах борющимся [на пути Его] имуществом своим и душами своими над отсиживающимися, [возвысив] степенью [великой]. И всем обещал Аллах [воздаяние] прекраснейшее, и дал превосходство Аллах борющимся [на пути Его] над отсиживающимися, [наделив их] наградой великой.
  • 4:96

    دَرَجَاتٍ مِّنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً  ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا

    дəрōджəəтимм-минhу вəмəґфирōтəу-вəрōhмəh, вəкəəнəл-лаhу ґōфуурōр-рōhиимə

    [Возвысил их Аллах] степенями от Себя и [наделил их] прощением и милостью [Своей]. И был [всегда] Аллах Прощающим, Милостивым.
  • 4:97

    إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ ظَالِمِي أَنفُسِهِمْ قَالُوا فِيمَ كُنتُمْ  ۖ قَالُوا كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِي الْأَرْضِ  ۚ قَالُوا أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُوا فِيهَا  ۚ فَأُولَـٰئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ  ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا

    иннəль-лəз̃иинə тəвəффəəhумуль-мəлəə`икəту з̃ōōлимии əŋŋфусиhим ќōōлюю фиимə куŋŋтум, ќōōлюю куннəə мустəд'əфиинə фииль-əрд, ќōōлюю əлəм тəкун əрдул-лаhи вəəси'əтəн фəтуhəəджируу фииhəə, фə`уулəə`икə мə`вəəhум джəhəннəм, вəсəə`əт мəсыырō

    Поистине, тем, у которых забирают их [души] ангелы [и которые были] несправедливы к самим себе, — скажут [им ангелы]: «В каком [положении] были вы [и почему были вы на стороне неверующих]?» Скажут они: «Были мы ослабленными на земле». Скажут [им ангелы]: «Разве не была земля Аллаха обширной, чтобы переселились вы на ней?» И эти — убежищем их [будет] геенна. И плохой [это] исход!
  • 4:98

    إِلَّا الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ لَا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا

    ильлəəль-мустəд'əфиинə минəр-риджəəли вəн-нисəə`и вəəльвильдəəни лəə йəстəтыы'уунə hиилəтəу-вəлəə йəhтəдуунə сəбиилə

    [Окажутся в геенне они], кроме ослабленных из [числа] мужчин, и женщин, и детей, [которые] не могут [переселиться, прибегнув к какой-либо] хитрости, и не [могут] найти пути [верного для спасения от среды, погрязшей в язычестве].
  • 4:99

    فَأُولَـٰئِكَ عَسَى اللَّهُ أَن يَعْفُوَ عَنْهُمْ  ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَفُوًّا غَفُورًا

    фə`уулəə`икə 'əсəл-лаhу əй-йə'фувə 'əнhум, вəкəəнəл-лаhу 'əфуувəн ґōфуурō

    Этих [ослабленных] — быть может, Аллах извинит их, и был [всегда] Аллах Извиняющим, Прощающим.
  • 4:100

     ۞ وَمَن يُهَاجِرْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَجِدْ فِي الْأَرْضِ مُرَاغَمًا كَثِيرًا وَسَعَةً  ۚ وَمَن يَخْرُجْ مِن بَيْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ  ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا

    вəмəй-йуhəəджир фии сəбиилиль-лəhи йəджид фииль-əрды мурōōґōмəн кəc̃иирōу-вəсə'əh, вəмəй-йəхрудж мимм-бэйтиhи муhəəджирōн илəл-лаhи вəрōсуулиhи c̃уммə йудрикhуль-мəуту фəќōд вəќō'ə əджруhу 'əлəл-лаh, вəкəəнəл-лаhу ґōфуурōр-рōhиимə

    И кто переселится на пути Аллаха, найдёт на земле прибежища многие и изобилие. И кто выйдет из дома своего, будучи переселяющимся к Аллаху и Посланнику Его, а затем постигнет его смерть, [пусть знает, что] награда его — за Аллахом, и был Аллах [всегда] Прощающим, Милостивым.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных