Священный Коран

Ан-Ниса’ (Женщины)
  • Maytham Al Tammar
  • 4:141

    الَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِن كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِّنَ اللَّهِ قَالُوا أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ وَإِن كَانَ لِلْكَافِرِينَ نَصِيبٌ قَالُوا أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُم مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ  ۚ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  ۗ وَلَن يَجْعَلَ اللَّهُ لِلْكَافِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا

    əльлəз̃иинə йəтəрōббəсуунə бикум фə`иŋŋ-кəəнə лəкум фəтhумм-минəл-лаhи ќōōлюю əлəм нəкумм-мə'əкум вə`иŋŋ-кəəнə ли-ль-кəəфириинə нəсыыбун ќōōлюю əлəм нəстəhвиз̃ 'əлэйкум вəнəмнə'кум-минəль-му`миниин, фəл-лаhу йəhкуму бэйнəкум йəумəль-ќийəəмəh, вəлэй-йəдж'əлəл-лаhу ли-ль-кəəфириинə 'əлəəль-му`миниинə сəбиилə

    [Лицемеры — это] те, которые выжидают [с той мыслью] о вас, [что] если будет у вас победа от Аллаха, [тогда] скажут они [вам]: «Разве не были мы с вами?» И если будет [победа на стороне] неверующих [и выпадет им] доля, то скажут [им лицемеры]: «Разве не [помогли] мы овладеть вам [победой] и [не] удерживали вас от [зла] верующих?» И Аллах рассудит вас в день Воскрешения. И никогда не установит Аллах для неверующих против верующих пути [какого-либо]!
  • 4:142

    إِنَّ الْمُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوا إِلَى الصَّلَاةِ قَامُوا كُسَالَىٰ يُرَاءُونَ النَّاسَ وَلَا يَذْكُرُونَ اللَّهَ إِلَّا قَلِيلًا

    иннəль-мунəəфиќиинə йухōōди'уунəл-лаhə вəhувə хōōди'уhум вə`из̃əə ќōōмуу илəəс-сōлəəти ќōōмуу кусəəлəə йурōō`уунəн-нəəсə вəлəə йəз̃куруунəл-лаhə ильлəə ќōлиилə

    Поистине, лицемеры [пытаются] обмануть Аллаха, в то время как Он вводит в обман их, и [лицемеры такие, что] когда встают на молитву, то встают ленивыми, [и молятся они для того, чтобы] показывать [себя пред] людьми, и поминают они Аллаха лишь мало.
  • 4:143

    مُّذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَ‌ٰلِكَ لَا إِلَىٰ هَـٰؤُلَاءِ وَلَا إِلَىٰ هَـٰؤُلَاءِ  ۚ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلًا

    муз̃əбз̃əбиинə бэйнə з̃əəликə лəə илəə həə`улəə`и вəлəə илəə həə`улəə, вəмəй-йудлилиль-лəhу фəлəŋŋ-тəджидə лəhу сəбиилə

    [Они] колеблющиеся между этим (верой и неверием): не [примыкают они] к этим (верующим) и не [примыкают] к тем (неверующим). И кого собьёт Аллах [со стези верной] — никогда не найдёшь ты для него пути [спасения].
  • 4:144

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ  ۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُوا لِلَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə тəттəхыз̃ууль-кəəфириинə əулийəə`ə миŋŋ-дууниль-му`миниин, əтуриидуунə əŋŋ-тəдж'əлюю лильлəhи 'əлэйкум сультōōнəмм-мубиинə

    О те, которые уверовали! Не берите неверующих покровителями [своими], помимо верующих. Разве хотите вы дать Аллаху против вас довод явный?
  • 4:145

    إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا

    иннəль-мунəəфиќиинə фиид-дəркиль-əсфəли минəн-нəəри вəлəŋŋ-тəджидə лəhум нəсыырō

    Поистине, лицемеры [будут] в нижайшем слое огня [адского], и никогда не найдёшь ты для них [никакого] помощника,
  • 4:146

    إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَاعْتَصَمُوا بِاللَّهِ وَأَخْلَصُوا دِينَهُمْ لِلَّهِ فَأُولَـٰئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ  ۖ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا

    ильлəəль-лəз̃иинə тəəбуу вə`əслəhуу вəə'тəсōмуу биль-лəhи вə`əхлəсуу диинəhум лильлəhи фə`уулəə`икə мə'əль-му`миниин, вəсəуфə йу`тиль-лəhуль-му`миниинə əджрōн 'əз̃ыымə

    кроме тех, которые покаялись, и исправили [себя], и держались крепко [верви] Аллаха, и очистили религию свою [от суеверий] ради Аллаха. Эти же [будут вместе] с верующими. И вскоре даст Аллах верующим награду великую.
  • 4:147

    مَّا يَفْعَلُ اللَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِن شَكَرْتُمْ وَآمَنتُمْ  ۚ وَكَانَ اللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا

    мəə йəф'əлюл-лаhу би'əз̃əəбикум иŋŋ-шəкəртум вə`əəмəŋŋтум, вəкəəнəл-лаhу шəəкирōн 'əлиимə

    Что сделает Аллах с наказанием вашим, если возблагодарите вы и уверуете? И был [всегда] Аллах Благодарствующим, Знающим.
  • 4:148

     ۞ لَّا يُحِبُّ اللَّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوءِ مِنَ الْقَوْلِ إِلَّا مَن ظُلِمَ  ۚ وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا

    лəə йуhиббул-лаhуль-джəhрō бис-суу`и минəль-ќōули ильлəə мəŋŋ-з̃улим, вəкəəнəл-лаhу сəмии'əн 'əлиимə

    Не любит Аллах проявления зла в слове, кроме как от того, кто подвергнется несправедливости, и был [всегда] Аллах Слышащим, Знающим.
  • 4:149

    إِن تُبْدُوا خَيْرًا أَوْ تُخْفُوهُ أَوْ تَعْفُوا عَن سُوءٍ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ عَفُوًّا قَدِيرًا

    иŋŋ-тубдуу хōйрōн əу тухфууhу əу тə'фуу 'əŋŋ-суу`ин фə`иннəл-лаhə кəəнə 'əфуувəн ќōдиирō

    Если явите вы добро или скроете или простите зло, то [знайте, что] Аллах был [всегда] Извиняющим, Могущим.
  • 4:150

    إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُوا بَيْنَ اللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيَقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُوا بَيْنَ ذَ‌ٰلِكَ سَبِيلًا

    иннəль-лəз̃иинə йəкфуруунə биль-лəhи вəрусулиhи вəйуриидуунə əй-йуфəрриќуу бэйнəл-лаhи вəрусулиhи вəйəќуулююнə ну`мину бибə'дыу-вəнəкфуру бибə'дыу-вəйуриидуунə əй-йəттəхыз̃уу бэйнə з̃əəликə сəбиилə

    Поистине, те, которые не веруют в Аллаха и посланников Его и хотят различать между Аллахом и Посланником Его и говорят: «Веруем мы в одно и не веруем в другое», и хотят выбрать между этим путь [средний],
  • 4:151

    أُولَـٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا  ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا

    уулəə`икə hумуль-кəəфируунə həќќō, вə`ə'тəднəə ли-ль-кəəфириинə 'əз̃əəбəмм-муhиинə

    эти — они [и есть] неверующие истинно, и уготовали Мы для неверующих наказание унизительное.
  • 4:152

    وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ أُولَـٰئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ  ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا

    вəəльлəз̃иинə əəмəнуу биль-лəhи вəрусулиhи вəлəм йуфəрриќуу бэйнə əhəдимм-минhум уулəə`икə сəуфə йу`тииhим уджуурōhум, вəкəəнəл-лаhу ґōфуурōр-рōhиимə

    И тем, которые уверовали в Аллаха и посланников Его и не различали между кем-либо из них, — этим вскоре даст Он награды их, и был [всегда] Аллах Прощающим, Милостивым.
  • 4:153

    يَسْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِّنَ السَّمَاءِ  ۚ فَقَدْ سَأَلُوا مُوسَىٰ أَكْبَرَ مِن ذَ‌ٰلِكَ فَقَالُوا أَرِنَا اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ  ۚ ثُمَّ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَن ذَ‌ٰلِكَ  ۚ وَآتَيْنَا مُوسَىٰ سُلْطَانًا مُّبِينًا

    йəс`əлюкə əhлюль-китəəби əŋŋ-тунəззилə 'əлэйhим китəəбəмм-минəс-сəмəə, фəќōд сə`əлюю муусəə əкбəрō миŋŋ-з̃əəликə фəќōōлюю əринəл-лаhə джəhрōтəн фə`əхōз̃əтhумус-сōō'иќōту биз̃ульмиhим, c̃уммə-ттəхōз̃ууль-'иджлə мимм-бə'ди мəə джəə`əтhумуль-бэййинəəту фə'əфəунəə 'əŋŋ-з̃əəлик, вə`əəтəйнəə муусəə сультōōнəмм-мубиинə

    Просят тебя люди Писания ниспослать им Писание с неба, и уже просили они Моисея о большем, чем это, и сказали: «Покажи нам Аллаха явно», и поразила их молния за несправедливость их. Затем взяли они [себе] тельца [для поклонения] — после того как пришли к ним [знамения] ясные, и извинили Мы [их] за это и дали Моисею довод явный.
  • 4:154

    وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِمِيثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُلْنَا لَهُمْ لَا تَعْدُوا فِي السَّبْتِ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا

    вəрōфə'нəə фəуќōhумут-туурō бимииc̃əəќиhим вəќульнəə лəhуму-дхулююль-бəəбə суджджəдəу-вəќульнəə лəhум лəə тə'дуу фиис-сəбти вə`əхōз̃нəə минhум-мииc̃əəќōн ґōлииз̃ō

    И подняли Мы над ними [гору] Тур при [заключении] договора с ними и сказали им: «Входите во врата, падая ниц», и сказали Мы им: «Не преступайте [закон Божий] в субботу», и заключили Мы с ними договор суровый.
  • 4:155

    فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ وَكُفْرِهِم بِآيَاتِ اللَّهِ وَقَتْلِهِمُ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ  ۚ بَلْ طَبَعَ اللَّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا

    фəбимəə нəќдыhим-мииc̃əəќōhум вəкуфриhимм-би`əəйəəтиль-лəhи вəќōтлиhимуль-əмм-бийəə`ə биґōйри həќќиу-вəќōулиhим ќулююбунəə ґульф, бəль тōбə'əл-лаhу 'əлэйhəə бикуфриhим фəлəə йу`минуунə ильлəə ќōлиилə

    И за нарушение ими договора их, и за неверие их в знамения Аллаха, и за убийство ими пророков без [всякого] права [на то], и речью, [сказанной] ими [насмешливо]: «Сердца наши окутаны [и закрыты для истины]». Да, наложил печать Аллах на них за неверие их, поэтому не уверуют они кроме малого [числа из них], —
  • 4:156

    وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَىٰ مَرْيَمَ بُهْتَانًا عَظِيمًا

    вəбикуфриhим вəќōулиhим 'əлəə мəрйəмə буhтəəнəн 'əз̃ыымə

    за неверие их и возведение ими на Марию клеветы великой
  • 4:157

    وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَـٰكِن شُبِّهَ لَهُمْ  ۚ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ  ۚ مَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلَّا اتِّبَاعَ الظَّنِّ  ۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا

    вəќōулиhим иннəə ќōтəльнəəль-мəсииhə 'иисəə-бнə мəрйəмə рōсуулəл-лаhи вəмəə ќōтəлююhу вəмəə сōлəбууhу вəлəəкиŋŋ-шуббиhə лəhум, вə`иннəль-лəз̃иинə-хтəлəфуу фииhи лəфии шəккимм-минh, мəə лəhумм-биhи мин 'ильмин ильлəə-ттибəə'əз̃-з̃ōнн, вəмəə ќōтəлююhу йəќиинə

    и за речь их: «Поистине, Мы убили Мессию Иисуса, сына Марии, посланника Аллаха». И не убили они его и не распяли, но показалось им [это]. И те, которые разногласили по [поводу] него, несомненно, [пребывают] в сомнении о нём. Нет у них о нём [никакого] знания, кроме следования предположению, и не убили они его, конечно.
  • 4:158

    بَل رَّفَعَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ  ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا

    бəр-рōфə'əhул-лаhу илəйh, вəкəəнəл-лаhу 'əзиизəн həкиимə

    Нет, вознёс его Аллах к Себе, и был [всегда] Аллах Непоколебимым, Мудрым.
  • 4:159

    وَإِن مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ  ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا

    вə`имм-мин əhлиль-китəəби ильлəə лəйу`минəннə биhи ќōблə мəутиh, вəйəумəль-ќийəəмəти йəкууну 'əлэйhим шəhиидə

    И, поистине, [всякий] из людей Писания непременно уверует в него пред смертью своей, и в день Воскрешения будет он против них свидетельствующим.
  • 4:160

    فَبِظُلْمٍ مِّنَ الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ كَثِيرًا

    фəбиз̃ульмимм-минəль-лəз̃иинə həəдуу həррōмнəə 'əлэйhим тōййибəəтин уhильлəт лəhум вəбисōддиhим 'əŋŋ-сəбиилиль-лəhи кəc̃иирō

    И за несправедливость тех, которые стали иудеями, запретили Мы им чистые [яства, которые прежде] были дозволены для них, — и за отвращение ими от пути Аллаха многих,
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных