The Noble Quran

Anbiya (Prophets)
  • Maytham Al Tammar
  • 21:41

    وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

    вəлəќōди-стуhзи`ə бирусулимм-миŋŋ-ќōбликə фəhəəќō бильлəз̃иинə сəхыруу минhум-мəə кəəнуу биhи йəстəhзи`уун

    Apostles were certainly derided before you; but those who ridiculed them were besieged by what they had been deriding.
  • 21:42

    قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَـٰنِ  ۗ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ

    ќуль мəй-йəклə`укумм-биль-лэйли вəн-нəhəəри минəр-рōhмəəн, бəль hум 'əŋŋ-з̃икри рōббиhим-му'ридуун

    Say, ‘Who can guard you, day and night, against [the punishment of] the All-beneficent [should He want to punish you]?’ Indeed, they are disregardful of their Lord’s remembrance.
  • 21:43

    أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا  ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ

    əм лəhум əəлиhəтун тəмнə'уhум-миŋŋ-дуунинəə, лəə йəстəтыы'уунə нəсрō əŋŋфусиhим вəлəə hум-миннəə йусhəбуун

    Do they have gods besides Us to defend them? Neither can they help themselves, nor can they shield [the idolaters] from Us.
  • 21:44

    بَلْ مَتَّعْنَا هَـٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ  ۗ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا  ۚ أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ

    бəль мəттə'нəə həə`улəə`и вə`əəбəə`əhум həттəə тōōлə 'əлэйhимуль-'умур, əфəлəə йəрōунə əннəə нə`тииль-əрдō нəŋŋќусуhəə мин əтрōōфиhəə, əфəhумуль-ґōōлибуун

    Indeed, We have provided for them and their fathers until they lived on for long years. Do they not see how We visit the land diminishing it at its edges? Are they the ones who will prevail?
  • 21:45

    قُلْ إِنَّمَا أُنذِرُكُم بِالْوَحْيِ  ۚ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ

    ќуль иннəмəə уŋŋз̃ирукумм-би-ль-вəhй, вəлəə йəсмə'ус-суммуд-ду'əə`ə из̃əə мəə йуŋŋз̃əруун

    Say, ‘I indeed warn you by the means of revelation.’ But the deaf do not hear the call when they are warned.
  • 21:46

    وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ

    вəлə`имм-мəссəтhум нəфhəтумм-мин 'əз̃əəби рōббикə лəйəќуулюннə йəə вəйлəнəə иннəə куннəə з̃ōōлимиин

    Should a whiff of your Lord’s punishment touch them, they will surely say, ‘Woe to us! We have indeed been wrongdoers!’
  • 21:47

    وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا  ۖ وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا  ۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَاسِبِينَ

    вəнəдō'уль-мəвəəзиинəль-ќистō лийəумиль-ќийəəмəти фəлəə туз̃лəму нəфсун шэй`ə, вə`иŋŋ-кəəнə миc̃ќōōлə həббəтимм-мин хōрдəлин əтəйнəə биhəə, вəкəфəə бинəə həəсибиин

    We shall set up just scales on the Day of Resurrection, and no soul will be wronged in the least. Even if it be the weight of a mustard seed We shall produce it and We suffice as reckoners.
  • 21:48

    وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاءً وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ

    вəлəќōд əəтəйнəə муусəə вəhəəруунəль-фурќōōнə вəдыйəə`əу-вəз̃икрōл-ли-ль-муттəќиин

    Certainly We gave Moses and Aaron the Criterion, a light and reminder for the Godwary
  • 21:49

    الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ

    əльлəз̃иинə йəхшəунə рōббəhумм-би-ль-ґōйби вəhум-минəс-сəə'əти мушфиќуун

    —those who fear their Lord in secret, and who are apprehensive of the Hour.
  • 21:50

    وَهَـٰذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ  ۚ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ

    вəhəəз̃əə з̃икрумм-мубəəрōкун əŋŋзəльнəəh, əфə`əŋŋтум лəhу муŋŋкируун

    This [too] is a blessed reminder, which We have sent down. Will you then deny it?
  • 21:51

     ۞ وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ

    вəлəќōд əəтəйнəə ибрōōhиимə рушдəhу миŋŋ-ќōблю вəкуннəə биhи 'əəлимиин

    Certainly We had given Abraham his probity before, and We knew him
  • 21:52

    إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَـٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ

    из̃ ќōōлə ли`əбииhи вəќōумиhи мəə həəз̃иhит-тəмəəc̃иилюль-лəтии əŋŋтум лəhəə 'əəкифуун

    when he said to his father and his people, ‘What are these images to which you keep on clinging?’
  • 21:53

    قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ

    ќōōлюю вəджəднəə əəбəə`əнəə лəhəə 'əəбидиин

    They said, ‘We found our fathers worshipping them.’
  • 21:54

    قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

    ќōōлə лəќōд куŋŋтум əŋŋтум вə`əəбəə`укум фии дōлəəлимм-мубиин

    He said, ‘Certainly you and your fathers have been in manifest error.’
  • 21:55

    قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ

    ќōōлюю əджи`тəнəə би-ль-həќќи əм əŋŋтə минəль-лəə'ибиин

    They said, ‘Are you telling the truth, or are you [just] kidding?’
  • 21:56

    قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَىٰ ذَ‌ٰلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ

    ќōōлə бəр-рōббукум рōббус-сəмəəвəəти вəəль`əрдыль-лəз̃ии фəтōрōhуннə вə`əнəə 'əлəə з̃əəликум-минəш-шəəhидиин

    He said, ‘Indeed, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, who originated them, and I affirm that.
  • 21:57

    وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ

    вəтəл-лаhи лə`əкиидəннə əснəəмəкумм-бə'дə əŋŋ-тувəллюю мудбириин

    By Allah, I will devise a stratagem against your idols after you have gone away.’
  • 21:58

    فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ

    фəджə'əлəhум джуз̃əəз̃əн ильлəə кəбиирōль-лəhум лə'əльлəhум илəйhи йəрджи'уун

    So he broke them into pieces—all except the biggest of them—so that they might come back to it.
  • 21:59

    قَالُوا مَن فَعَلَ هَـٰذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ

    ќōōлюю мəŋŋ-фə'əлə həəз̃əə би`əəлиhəтинəə иннəhу лəминəз̃-з̃ōōлимиин

    They said, ‘Whoever has done this to Our gods?! He is indeed a wrongdoer!’
  • 21:60

    قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ

    ќōōлюю сəми'нəə фəтəй-йəз̃куруhум йуќōōлю лəhу ибрōōhиим

    They said, ‘We heard a young man mentioning them. He is called ‘‘Abraham.’’ ’
Added to bookmarks
Removed from bookmarks