The Noble Quran

Naml (Ant)
  • Maytham Al Tammar
  • 27:81

    وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ  ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ

    вəмəə əŋŋтə биhəəдииль-'умйи 'əŋŋ-дōлəəлəтиhим, иŋŋ-тусми'у ильлəə мəй-йу`мину би`əəйəəтинəə фəhум-муслимуун

    nor can you lead the blind out of their error. You can make only those hear you who believe in Our signs and have submitted.
  • 27:82

     ۞ وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِّنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ

    вə`из̃əə вəќō'əль-ќōулю 'əлэйhим əхрōджнəə лəhум дəəббəтəмм-минəль-əрды тукəллимуhум əннəн-нəəсə кəəнуу би`əəйəəтинəə лəə йууќинуун

    When the word [of judgement] falls upon them, We shall bring out for them an Animal from the earth who shall tell them that the people had no faith in Our signs.
  • 27:83

    وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ

    вəйəумə нəhшуру миŋŋ-кулли уммəтин фəуджəмм-миммəй-йукəз̃з̃ибу би`əəйəəтинəə фəhум йуузə'уун

    On that day We shall resurrect from every nation a group of those who denied Our signs, and they will be held in check.
  • 27:84

    حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوا قَالَ أَكَذَّبْتُم بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

    həттəə из̃əə джəə`уу ќōōлə əкəз̃з̃əбтумм-би`əəйəəтии вəлəм туhиитуу биhəə 'ильмəн əммəəз̃əə куŋŋтум тə'мəлююн

    When they come, He will say, ‘Did you deny My signs without comprehending them in knowledge? What was it that you used to do?’
  • 27:85

    وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ

    вəвəќō'əль-ќōулю 'əлэйhимм-бимəə з̃ōлəмуу фəhум лəə йəŋŋтыќуун

    And the word [of judgement] shall fall upon them for their wrongdoing, and they will not speak.
  • 27:86

    أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا  ۚ إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

    əлəм йəрōу əннəə джə'əльнəəль-лэйлə лийəскунуу фииhи вəн-нəhəəрō мубсырō, иннə фии з̃əəликə лə`əəйəəтил-лиќōумий-йу`минуун

    Do they not see that We made the night that they may rest in it, and the day to provide visibility. There are indeed signs in that for a people who have faith.
  • 27:87

    وَيَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاءَ اللَّهُ  ۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ

    вəйəумə йуŋŋфəху фиис-суури фəфəзи'ə мəŋŋ-фиис-сəмəəвəəти вəмəŋŋ-фииль-əрды ильлəə мəŋŋ-шəə`əл-лаh, вəкуллюн əтəуhу дəəхыриин

    The day when the trumpet is blown, whoever is in the heavens and whoever is on the earth will be terrified, except such as Allah wishes, and all will come to Him in utter humility.
  • 27:88

    وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ  ۚ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ  ۚ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ

    вəтəрōōль-джибəəлə тəhсəбуhəə джəəмидəтəу-вəhийə тəмурру мəррōс-сəhəəб, сун'əл-лаhиль-лəз̃ии əтќōнə кульлə шэй, иннəhу хōбиирумм-бимəə тəф'əлююн

    You see the mountains, which you suppose, to be stationary, while they drift like passing clouds—the handiwork of Allah who has made everything faultless. He is indeed well aware of what you do.
  • 27:89

    مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ

    мəŋŋ-джəə`ə би-ль-həсəнəти фəлəhу хōйрумм-минhəə вəhум-миŋŋ-фəзə'ий-йəумə`из̃ин əəминуун

    Whoever brings virtue shall receive [a reward] better than it; and on that day they will be secure from terror.
  • 27:90

    وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

    вəмəŋŋ-джəə`ə бис-сəййи`əти фəкуббəт вуджууhуhум фиин-нəəри həль туджзəунə ильлəə мəə куŋŋтум тə'мəлююн

    But whoever brings vice—they shall be cast on their faces into the Fire [and told:] ‘Shall you not be requited for what you used to do?’
  • 27:91

    إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَـٰذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ  ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ

    иннəмəə умирту əн ə'будə рōббə həəз̃иhиль-бəльдəтиль-лəз̃ии həррōмəhəə вəлəhу куллю шэй, вə`умирту əн əкуунə минəль-муслимиин

    [Say], ‘I have been commanded to worship the Lord of this city who has made it inviolable and to whom all things belong, and I have been commanded to be among those who submit [to Allah],
  • 27:92

    وَأَنْ أَتْلُوَ الْقُرْآنَ  ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ  ۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ الْمُنذِرِينَ

    вə`əн əтлювəль-ќур`əəн, фəмəни-hтəдəə фə`иннəмəə йəhтəдии линəфсиh, вəмəŋŋ-дōльлə фəќуль иннəмəə əнəə минəль-муŋŋз̃ириин

    and to recite the Quran.’ Whoever is guided is guided only for his own good, and as for him who goes astray, say, ‘I am just one of the warners.’
  • 27:93

    وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا  ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

    вəќулиль-həмду лильлəhи сəйуриикум əəйəəтиhи фəтə'рифуунəhəə, вəмəə рōббукə биґōōфилин 'əммəə тə'мəлююн

    And say, ‘All praise belongs to Allah. Soon He will show you His signs, and you will recognize them.’ Your Lord is not oblivious of what you do.
Added to bookmarks
Removed from bookmarks