37. Ас-Саффат
1.
Ал-Фатиха
Открывающая
الفاتحة
(7)
2.
Ал-Бакара
Корова
البقرة
(286)
3.
Ал ʻИмран
Род ʻИмрана
آل عمران
(200)
4.
Ан-Ниса’
Женщины
النساء
(176)
5.
Ал-Маʼида
Трапеза
المائدة
(120)
6.
Ал-Анʻам
Скот
المائدة
(165)
7.
Ал-Аʻраф
Возвышенности
الأعراف
(206)
8.
Ал-Анфал
Трофеи
الأنفال
(75)
9.
Ат-Тауба
Покаяние
التوبة
(129)
10.
Йунус
Иона
يونس
(109)
11.
Худ
Худ
هود
(123)
12.
Йусуф
Иосиф
يوسف
(111)
13.
Ар-Ра‘д
Гром
الرعد
(43)
14.
Ибрахим
Авраам
إبراهيم
(52)
15.
Ал-Хиджр
Ал-Хиджр
الحجر
(99)
16.
Ан-Нахл
Пчёлы
النحل
(128)
17.
Ал-Исра’
Ночное перенесение
الإسراء
(111)
18.
Ал-Кахф
Пещера
الكهف
(110)
19.
Марйам
Мария
مريم
(98)
20.
Та, ха
Та, ха
طه
(135)
21.
Ал-Анбийа
Пророки
الأنبياء
(112)
22.
Ал-Хаддж
Хадж
الحج
(78)
23.
Ал-Муʼминун
Верующие
المؤمنون
(118)
24.
Ан-Нур
Свет
النور
(64)
25.
Ал-Фуркан
Различение
الفرقان
(77)
26.
Аш-Шу‘ара
Поэты
الشعراء
(227)
27.
Ан-Намл
Муравьи
النمل
(93)
28.
Ал-Касас
Рассказы
القصص
(88)
29.
Ал-ʻАнкабут
Паук
العنكبوت
(69)
30.
Ар-Рум
Римляне
الروم
(60)
31.
Лукман
Лукман
لقمان
(34)
32.
Ас-Саджда
Земной поклон
السجدة
(30)
33.
Ал-Ахзаб
Сонмы
الأحزاب
(73)
34.
Саба’
Саба’
سبأ
(54)
35.
Фатир
Творец
فاطر
(45)
36.
Йа, син
Йа, син
يس
(83)
37.
Ас-Саффат
Выстроившиеся в ряд
الصافات
(182)
38.
Сад
Сад
ص
(88)
39.
Аз-Зумар
Толпы
الزمر
(75)
40.
Гафир
Прощающий
غافر
(85)
41.
Фуссилат
Разъяснены
فصلت
(54)
42.
Аш-Шура
Совет
الشورى
(53)
43.
Аз-Зухруф
Украшения
الزخرف
(89)
44.
Ад-Духан
Дым
الدخان
(59)
45.
Ал-Джасийа
Коленопреклонённые
الجاثية
(37)
46.
Ал-Ахкаф
Барханы
الأحقاف
(35)
47.
Мухаммад
Мухаммад
محمد
(38)
48.
Ал-Фатх
Победа
الفتح
(29)
49.
Ал-Худжурат
Комнаты
الحجرات
(18)
50.
Каф
Каф
ق
(45)
51.
Аз-Зарийат
Рассеивающие
الذاريات
(60)
52.
Ат-Тур
Гора Тур
الطور
(49)
53.
Ан-Наджм
Звезда
النجم
(62)
54.
Ал-Камар
Луна
القمر
(55)
55.
Ар-Рахман
Всемилостивейший
الرحمن
(78)
56.
Ал-Вакиʻа
Происходящее
الواقعة
(96)
57.
Ал-Хадид
Железо
الحديد
(29)
58.
Ал-Муджадила
Препирательство
المجادلة
(22)
59.
Ал-Хашр
Изгнание
الحشر
(24)
60.
Ал-Мумтахана
Испытуемая
الممتحنة
(13)
61.
Ас-Сафф
Ряды
الصف
(14)
62.
Ал-Джумуʻа
Соборная
الجمعة
(11)
63.
Ал-Мунафикун
Лицемеры
المنافقون
(11)
64.
Ат-Тагабун
Обман
التغابن
(18)
65.
Ат-Талак
Развод
الطلاق
(12)
66.
Ат-Тахрим
Запрещение
التحريم
(12)
67.
Ал-Мулк
Власть
الملك
(30)
68.
Ал-Калам
Письменная трость
القلم
(52)
69.
Ал-Хакка
Неизбежное
الحاقة
(52)
70.
Ал-Маʻаридж
Ступени
المعارج
(44)
71.
Нух
Ной
نوح
(28)
72.
Ал-Джинн
Джинны
الجن
(28)
73.
Ал-Муззаммил
Закутавшийся
المزمل
(20)
74.
Ал-Муддассир
Завернувшийся
المدثر
(56)
75.
Ал-Кийама
Воскрешение
القيامة
(40)
76.
Ал-Инсан
Человек
الإنسان
(31)
77.
Ал-Мурсалат
Посылаемые
المرسلات
(50)
78.
Ан-Набаʼ
Весть
النبأ
(40)
79.
Ан-Назиʻат
Вырывающие
النازعات
(46)
80.
ʻАбаса
Нахмурился
عبس
(42)
81.
Ат-Таквир
Скручивание
التكوير
(29)
82.
Ал-Инфитар
Раскалывание
الانفطار
(19)
83.
Ал-Мутаффифин
Обвешивающие
المطففين
(36)
84.
Ал-Иншикак
Разверзание
الانشقاق
(25)
85.
Ал-Бурудж
Созвездия
البروج
(22)
86.
Ат-Тарик
Приходящая ночью
الطارق
(17)
87.
Ал-Аʻла
Высочайший
الأعلى
(19)
88.
Ал-Гашийа
Покрывающее
الغاشية
(26)
89.
Ал-Фаджр
Заря
الفجر
(30)
90.
Ал-Балад
Город
البلد
(20)
91.
Аш-Шамс
Солнце
الشمس
(15)
92.
Ал-Лайл
Ночь
الليل
(21)
93.
Ад-Духа
Утро
الضحى
(11)
94.
Аш-Шарх
Раскрытие
الشرح
(8)
95.
Ат-Тин
Смоковница
التين
(8)
96.
Ал-ʻАлак
Сгусток
العلق
(19)
97.
Ал-Кадр
Ночь предопределения
القدر
(5)
98.
Ал-Баййина
Ясное знамение
البينة
(8)
99.
Аз-Залзала
Землетрясение
الزلزلة
(8)
100.
Ал-ʻАдийат
Мчащиеся
العاديات
(11)
101.
Ал-Кариʻа
Поражающее
القارعة
(11)
102.
Ат-Такасур
Страсть к приумножению
التكاثر
(8)
103.
Ал-ʻАср
Предвечернее время
العصر
(3)
104.
Ал-Хумаза
Клеветник
الهمزة
(9)
105.
Ал-Фил
Слоны
الفيل
(5)
106.
Курайш
Курайшиты
قريش
(4)
107.
Ал-Маʻун
Подаяние
الماعون
(7)
108.
Ал-Каусар
Изобилие
الكوثر
(3)
109.
Ал-Кафирун
Неверующие
الكافرون
(6)
110.
Ан-Наср
Помощь
النصر
(3)
111.
Ал-Масад
Пальмовые волокна
المسد
(5)
112.
Ал-Ихлас
Очищение
الإخلاص
(4)
113.
Ал-Фалак
Рассвет
الفلق
(5)
114.
Ан-Нас
Люди
الناس
(6)
Аят
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
Вход на сайт
Ночной режим
Вход на сайт
Зарегистрироваться
Священный Коран
Главная
Сура 37. Ас-Саффат
Ас-Саффат
(Выстроившиеся в ряд)
Аяты (182)
Настройки
Настройки
Отображать
Оригинал
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Транскрипция
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
Переводы
Назим Зейналов
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bağışlayan və mehriban Allahın adı ilə.
Ali Quli Qarai
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
Чтецы
Maytham Al Tammar
Karim Mansouri (slow)
Muhammad Hussain Sabzali
Qasim Ridi
Jawad Banahi Tousi
Karim Mansouri
Ahmed Abdul-Muttalib al-Dabbagh
-
Шрифт
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Размер шрифта
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
0
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
0
Maytham Al Tammar
Muhammad Hussain Sabzali
Qasim Ridi
Jawad Banahi Tousi
Karim Mansouri (slow)
Karim Mansouri
Ahmed Abdul-Muttalib al-Dabbagh
37:161
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
фə`иннəкум вəмəə тə'будуун
Назим Зейналов
«Поистине, вы и то, чему поклоняетесь вы, —
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Həqiqətən, siz və ibadət etdikləriniz (bütlər, cinlər və şeytanlar)
Ali Quli Qarai
Indeed you and what you worship
Подробнее
37:162
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
мəə əŋŋтум 'əлэйhи бифəəтиниин
Назим Зейналов
не [являетесь] вы против Него совращающими,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(bəli,) siz heç vaxt (cəmiyyəti) Allahın hədəfinin əksinə olaraq azğınlığa sürükləyə bilməzsiniz!
Ali Quli Qarai
cannot mislead [anyone] about Him,
Подробнее
37:163
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
ильлəə мəн hувə сōōлиль-джəhиим
Назим Зейналов
кроме тех, которым [суждено быть] горящими в геенне.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Küfr və inadına görə) cəhənnəmə gedəsi və yanası şəxs istisna olmaqla.
Ali Quli Qarai
except someone who is bound for hell.
Подробнее
37:164
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
вəмəə миннəə ильлəə лəhу мəќōōмумм-мə'лююм
Назим Зейналов
И [сказали ангелы]: „Нет среди нас того, у кого не было бы места известного“.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Mələklər özlərinin rəbb olmalarını inkar edərək deyərlər:) «Bizim hər birimizin (Allah yanında) müəyyən məqam və rütbəsi vardır».
Ali Quli Qarai
‘There is none among us but has a known place.
Подробнее
37:165
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
вə`иннəə лəнəhнус-сōōффуун
Назим Зейналов
И, поистине, мы, несомненно, — выстроившиеся [в ряды для исполнения воли Господа],
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Şübhəsiz, (Allahın əmrini yerinə yetirmək üçün daim) sıralanan bizik.
Ali Quli Qarai
It is we who are the ranged ones.
Подробнее
37:166
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
вə`иннəə лəнəhнуль-мусəббиhуун
Назим Зейналов
И, поистине, мы, несомненно, — прославляющие [Господа]».
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Əlbəttə, (dil və ürəkdə olan səmimi etiqadla) Allahı pak sifətlərlə edən bizik.
Ali Quli Qarai
It is we who celebrate Allah’s glory.’
Подробнее
37:167
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ
вə`иŋŋ-кəəнуу лəйəќуулююн
Назим Зейналов
И, поистине, [упорно] говорили [язычники]:
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Müşriklər) həmişə deyərdilər:
Ali Quli Qarai
They indeed, used to say,
Подробнее
37:168
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ
лəу əннə 'иŋŋдəнəə з̃икрōмм-минəль-əувəлиин
Назим Зейналов
«Если бы у нас [было] напоминание от [поколений] первых,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
«Əgər bizim yanımızda keçmişlərdən (keçmiş nəsillərdə olan kitablar qismindən) bir yada salan (kitab) olsaydı,
Ali Quli Qarai
‘Had we possessed a Reminder from our predecessors,
Подробнее
37:169
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
лəкуннəə 'ибəəдəл-лаhиль-мухлəсыын
Назим Зейналов
непременно были бы мы рабами Аллаха очищенными».
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
mütləq, Allahın xalis və seçilmiş bəndələri olardıq.
Ali Quli Qarai
we would have surely been Allah’s exclusive servants.’
Подробнее
37:170
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
фəкəфəруу биh, фəсəуфə йə'лəмуун
Назим Зейналов
[После того как ниспослали Мы Коран], не уверовали они в него, и вскоре узнают они [о последствиях неверия своего].
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Amma (elə ki, keçmişlərin kitablarından yaxşı bir kitab gəldi) ona kafir oldular. Tezliklə (küfrlərinin cəzasının nə olmasını) biləcəklər.
Ali Quli Qarai
But they disbelieved it [when it came to them]. Soon they will know!
Подробнее
37:171
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
вəлəќōд сəбəќōт кəлимəтунəə ли'ибəəдинəəль-мурсəлиин
Назим Зейналов
И ведь предшествовало слово Наше для рабов Наших посланных,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Şübhəsiz, (elçi olaraq) göndərilmiş bəndələrimiz barəsində (əzəli elmdə və Lövhi-Məhfuzda) Bizim qəti hökmümüz (və vədimiz belə verilib) keçmişdir
Ali Quli Qarai
Certainly Our decree has gone beforehand in favour of Our servants, the apostles,
Подробнее
37:172
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ
иннəhум лəhумуль-мəŋŋсууруун
Назим Зейналов
что, поистине, они [и станут] получающими помощь.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
ki, şübhəsiz, (Bizim tərəfimizdən) yardım edilənlər onlardır.
Ali Quli Qarai
that they will indeed receive [Allah’s] help,
Подробнее
37:173
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
вə`иннə джуŋŋдəнəə лəhумуль-ґōōлибуун
Назим Зейналов
И что [воины] войска Нашего, несомненно, — они [и станут] победившими.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və əlbəttə, qalib Bizim qoşunumuzdur.
Ali Quli Qarai
and indeed Our hosts will be the victors.
Подробнее
37:174
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
фəтəвəльлə 'əнhум həттəə hиин
Назим Зейналов
Отвернись же от них до времени [определённого]
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Buna görə də bir müddətədək (dövlət qurana və cihad əmri gələnə kimi) onlardan (kafirlərdən) üz döndər.
Ali Quli Qarai
So leave them alone for a while,
Подробнее
37:175
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
вə`əбсырhум фəсəуфə йубсыруун
Назим Зейналов
и посмотри на [положение] их, и вскоре увидят они [последствия деяний своих]!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və onlara bax! Tezliklə (cəzalarının nə olmasını) görəcəklər.
Ali Quli Qarai
and watch them; soon they will see [the truth of the matter]!
Подробнее
37:176
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
əфəби'əз̃əəбинəə йəстə'джилююн
Назим Зейналов
Неужели с наказанием Нашим торопят они?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Belə olan halda onlar tələskənliklə Bizim əzabımızı tələb edirlər?
Ali Quli Qarai
Do they seek to hasten Our punishment?
Подробнее
37:177
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
фə`из̃əə нəзəлə бисəəhəтиhим фəсəə`ə сōбəəhуль-муŋŋз̃əриин
Назим Зейналов
Когда же снизойдёт оно на дворы их, то плохим [будет] утро предостережённых!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Əzab) onların kandarlarına enən zaman, qorxudulanların səhəri necə də pisdir!
Ali Quli Qarai
But when it descends in their courtyard it will be a dismal dawn for those who had been warned.
Подробнее
37:178
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
вəтəвəльлə 'əнhум həттəə hиин
Назим Зейналов
И отвернись от них до времени [определённого]
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Yenə bir müddətədək onlardan üz döndər.
Ali Quli Qarai
So leave them alone for a while,
Подробнее
37:179
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
вə`əбсыр фəсəуфə йубсыруун
Назим Зейналов
и посмотри, и вскоре увидят они [последствия деяний своих]!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və onlara bax! Tezliklə (cəzalarının nə olmasını) görəcəklər.
Ali Quli Qarai
and watch; soon they will see!
Подробнее
37:180
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
субhəəнə рōббикə рōббиль-'иззəти 'əммəə йəсыфуун
Назим Зейналов
Пречист Господь твой, Господь величия, от того, что приписывают они [Ему]!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Sənin Rəbbin – izzət, qüdrət və qələbə Rəbbi onların sadaladıqları sifətlərdən pakdır!
Ali Quli Qarai
Clear is your Lord, the Lord of Might, of whatever they allege [concerning Him].
Подробнее
‹
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
›
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных