The Noble Quran

Ta-Ha (Ta Ha)
  • Maytham Al Tammar
  • 20:21

    قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ  ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَىٰ

    ќōōлə хуз̃həə вəлəə тəхōф, сəну'иидуhəə сиирōтəhəəль-уулəə

    He said, ‘Take hold of it, and do not fear. We will restore it to its former state.
  • 20:22

    وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَىٰ

    вəəдмум йəдəкə илəə джəнəəhикə тəхрудж бэйдōō`ə мин ґōйри суу`ин əəйəтəн ухрōō

    Now clasp your hand to your armpit: it will emerge white, without any harm—[this is yet] another sign,
  • 20:23

    لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى

    линурийəкə мин əəйəəтинəəль-кубрōō

    that We may show you some of Our great signs.
  • 20:24

    اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ

    из̃həб илəə фир'əунə иннəhу тōґōō

    Go to Pharaoh. He has indeed rebelled.’
  • 20:25

    قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي

    ќōōлə рōбби-шрōh лии сōдрий

    He said, ‘My Lord! Open my breast for me.
  • 20:26

    وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي

    вəйəссир лии əмрий

    Make my task easy for me.
  • 20:27

    وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي

    вəəhлюль 'уќдəтəмм-мил-лисəəний

    Remove the hitch from my tongue,
  • 20:28

    يَفْقَهُوا قَوْلِي

    йəфќōhуу ќōулий

    [so that] they may understand my speech.
  • 20:29

    وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي

    вəəдж'əл-лии вəзиирōмм-мин əhлий

    Appoint for me a minister from my family,
  • 20:30

    هَارُونَ أَخِي

    həəруунə əхый

    Aaron, my brother.
  • 20:31

    اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي

    ушдуд биhи əзрий

    Strengthen my back through him,
  • 20:32

    وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي

    вə`əшрикhу фии əмрий

    and make him my associate in my task,
  • 20:33

    كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا

    кəй нусəббиhəкə кəc̃иирō

    so that we may glorify You greatly,
  • 20:34

    وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا

    вəнəз̃курōкə кəc̃иирō

    and remember You greatly.
  • 20:35

    إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا

    иннəкə куŋŋтə бинəə бəсыырō

    Indeed You see us best.’
  • 20:36

    قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَىٰ

    ќōōлə ќōд уутиитə су`лəкə йəə муусəə

    He said, ‘Moses, your request has been granted!
  • 20:37

    وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰ

    вəлəќōд мəнəннəə 'əлэйкə мəррōтəн ухрōō

    Certainly, We have done you a favour another time,
  • 20:38

    إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰ

    из̃ əуhəйнəə илəə уммикə мəə йууhəə

    when We revealed to your mother whatever was to be revealed:
  • 20:39

    أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ  ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِي

    əни-ќз̃ифииhи фиит-тəəбуути фəəќз̃ифииhи фииль-йəмми фəльйульќиhиль-йəмму бис-сəəhили йə`хуз̃hу 'əдуувул-лии вə'əдуувуль-лəh, вə`əльќōйту 'əлэйкə мəhəббəтəмм-миннии вəлитуснə'ə 'əлəə 'əйний

    “Put him in the casket, and cast it into the river. Then the river will cast it on the bank, and he shall be picked up by an enemy of Mine and an enemy of his.” And I made you endearing, and that you might be reared under My [watchful] eyes.
  • 20:40

    إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُ  ۖ فَرَجَعْنَاكَ إِلَىٰ أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ  ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا  ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَا مُوسَىٰ

    из̃ тəмшии ухтукə фəтəќуулю həль əдуллюкум 'əлəə мəй-йəкфулюh, фəрōджə'нəəкə илəə уммикə кəй тəќōррō 'əйнуhəə вəлəə тəhзəн, вəќōтəльтə нəфсəн фəнəджджəйнəəкə минəль-ґōмми вəфəтəннəəкə футуунə, фəлəбиc̃тə синиинə фии əhли мəдйəнə c̃уммə джи`тə 'əлəə ќōдəрий-йəə муусəə

    When your sister walked up [to Pharaoh’s palace] saying, “Shall I show you someone who will take care of him?” Then We restored you to your mother, that she might not grieve and be comforted. Then you slew a soul, whereupon We delivered you from anguish, and We tried you with various ordeals. Then you stayed for several years among the people of Midian. Then you turned up as ordained, O Moses!
Added to bookmarks
Removed from bookmarks