The Noble Quran

Baqarah (Cow)
  • Maytham Al Tammar
  • 2:261

    مَّثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنبُلَةٍ مِّائَةُ حَبَّةٍ  ۗ وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَن يَشَاءُ  ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

    мəc̃əлюль-лəз̃иинə йуŋŋфиќуунə əмвəəлəhум фии сəбиилиль-лəhи кəмəc̃əли həббəтин əмм-бəтəт сəб'ə сəнəəбилə фии кулли сумм-булəтимм-ми`əту həббəh, вəл-лаhу йудōō'ифу лимəй-йəшəə, вəл-лаhу вəəси'ун 'əлиим

    The parable of those who spend their wealth in the way of Allah is that of a grain which grows seven ears, in every ear a hundred grains. Allah enhances severalfold whomever He wishes, and Allah is all-bounteous, all-knowing.
  • 2:262

    الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَا أَنفَقُوا مَنًّا وَلَا أَذًى  ۙ لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

    əльлəз̃иинə йуŋŋфиќуунə əмвəəлəhум фии сəбиилиль-лəhи c̃уммə лəə йутби'уунə мəə əŋŋфəќуу мəннəу-вəлəə əз̃əль-лəhум əджруhум 'иŋŋдə рōббиhим вəлəə хōуфун 'əлэйhим вəлəə hум йəhзəнуун

    Those who spend their wealth in the way of Allah and then do not follow up what they have spent with reproaches and affronts, they shall have their reward near their Lord, and they will have no fear, nor will they grieve.
  • 2:263

     ۞ قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَا أَذًى  ۗ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٌ

    ќōулюмм-мə'рууфуу-вəмəґфирōтун хōйрумм-миŋŋ-сōдəќōтий-йəтбə'уhəə əз̃əн, вəл-лаhу ґōниййун həлиим

    An honourable reply [in response to the needy] and forgiving [their annoyance] is better than a charity followed by affront. Allah is all-sufficient, most forbearing.
  • 2:264

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ وَالْأَذَىٰ كَالَّذِي يُنفِقُ مَالَهُ رِئَاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ  ۖ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْدًا  ۖ لَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُوا  ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə тубтылюю сōдəќōōтикумм-би-ль-мəнни вəəль`əз̃əə кəəльлəз̃ии йуŋŋфиќу мəəлəhу ри`əə`əн-нəəси вəлəə йу`мину биль-лəhи вəəльйəумиль-əəхыр, фəмəc̃əлюhу кəмəc̃əли сōфвəəнин 'əлэйhи турōōбун фə`əсōōбəhу вəəбилюн фəтəрōкəhу сōльдə, лəə йəќдируунə 'əлəə шэй`имм-миммəə кəсəбуу, вəл-лаhу лəə йəhдииль-ќōумəль-кəəфириин

    O you who have faith! Do not render your charities void by reproaches and affronts, like those who spend their wealth to be seen by people and have no faith in Allah and the Last Day. Their parable is that of a rock covered with soil: a downpour strikes it, leaving it bare. They have no power over anything of what they have earned, and Allah does not guide the faithless lot.
  • 2:265

    وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَآتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ  ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

    вəмəc̃əлюль-лəз̃иинə йуŋŋфиќуунə əмвəəлəhуму-бтиґōō`ə мəрдōōтиль-лəhи вəтəc̃биитəмм-мин əŋŋфусиhим кəмəc̃əли джəннəтимм-бирōбвəтин əсōōбəhəə вəəбилюн фə`əəтəт укулəhəə ды'фəйни фə`иль-лəм йусыбhəə вəəбилюн фəтōлль, вəл-лаhу бимəə тə'мəлююнə бəсыыр

    The parable of those who spend their wealth seeking Allah’s pleasure and to confirm themselves [in their faith], is that of a garden on a hillside: the downpour strikes it, whereupon it brings forth its fruit twofold; and if it is not a downpour that strikes it, then a shower, and Allah watches what you do.
  • 2:266

    أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ لَهُ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاءُ فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ  ۗ كَذَ‌ٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ

    əйəвəдду əhəдукум əŋŋ-тəкуунə лəhу джəннəтумм-мин-нəхыылиу-вə`ə'нəəбин тəджрии миŋŋ-тəhтиhəəль-əнhəəру лəhу фииhəə миŋŋ-куллиc̃-c̃əмəрōōти вə`əсōōбəhуль-кибəру вəлəhу з̃урриййəтун ду'əфəə`у фə`əсōōбəhəə и'сōōрун фииhи нəəрун фəəhтəрōќōт, кəз̃əəликə йубəййинул-лаhу лəкумуль-əəйəəти лə'əльлəкум тəтəфəккəруун

    Would any of you like to have a garden of palm trees and vines, with streams running in it, with all kinds of fruit for him therein, and old age were to strike him while he has weakly offspring; whereupon a fiery hurricane were to hit it, whereat it lies burnt? Thus does Allah clarify His signs for you so that you may reflect.
  • 2:267

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنفِقُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُم مِّنَ الْأَرْضِ  ۖ وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ وَلَسْتُم بِآخِذِيهِ إِلَّا أَن تُغْمِضُوا فِيهِ  ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу əŋŋфиќуу миŋŋ-тōййибəəти мəə кəсəбтум вəмиммəə əхрōджнəə лəкум-минəль-əрд, вəлəə тəйəммəмууль-хōбииc̃ə минhу туŋŋфиќуунə вəлəстумм-би`əəхыз̃ииhи ильлəə əŋŋ-туґмидуу фииh, вəə'лəмуу əннəл-лаhə ґōниййун həмиид

    O you who have faith! Spend of the good things you have earned [through trade and the like] and of what We bring forth for you from the earth, and do not be of the mind to give the bad part of it, for you yourselves would not take it, unless you ignore. And know that Allah is all-sufficient, all-laudable.
  • 2:268

    الشَّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِالْفَحْشَاءِ  ۖ وَاللَّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلًا  ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

    əшшəйтōōну йə'идукумуль-фəќрō вəйə`мурукумм-би-ль-фəhшəə, вəл-лаhу йə'идукум-мəґфирōтəмм-минhу вəфəдлə, вəл-лаhу вəəси'ун 'əлиим

    Satan frightens you of poverty and prompts you to [commit] indecent acts. But Allah promises you His forgiveness and bounty, and Allah is all-bounteous, all-knowing.
  • 2:269

    يُؤْتِي الْحِكْمَةَ مَن يَشَاءُ  ۚ وَمَن يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْرًا كَثِيرًا  ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ

    йу`тииль-hикмəтə мəй-йəшəə, вəмəй-йу`тəль-hикмəтə фəќōд уутийə хōйрōн кəc̃иирō, вəмəə йəз̃з̃əккəру ильлəə уулююль-əльбəəб

    He grants wisdom to whomever He wishes, and he, who is given wisdom, is certainly given an abundant good, and none takes admonition except those who possess intellect.
  • 2:270

    وَمَا أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُهُ  ۗ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ

    вəмəə əŋŋфəќтум-мин-нəфəќōтин əу нəз̃əртум-мин-нəз̃рин фə`иннəл-лаhə йə'лəмуh, вəмəə лиз̃-з̃ōōлимиинə мин əŋŋсōōр

    Allah indeed knows whatever charity you may give, or vows that you may vow, and the wrongdoers have no helpers.
  • 2:271

    إِن تُبْدُوا الصَّدَقَاتِ فَنِعِمَّا هِيَ  ۖ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا الْفُقَرَاءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ  ۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّئَاتِكُمْ  ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

    иŋŋ-тубдуус-сōдəќōōти фəни'иммəə hий, вə`иŋŋ-тухфууhəə вəту`тууhəəль-фуќōрōō`ə фəhувə хōйруль-лəкум, вəйукəффиру 'əŋŋкум-миŋŋ-сəййи`əəтикум, вəл-лаhу бимəə тə'мəлююнə хōбиир

    If you disclose your charities, that is well, but if you hide them and give them to the poor, that is better for you, and it will atone for some of your misdeeds, and Allah is well aware of what you do.
  • 2:272

     ۞ لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَـٰكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ  ۗ وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنفُسِكُمْ  ۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ  ۚ وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ

    лэйсə 'əлэйкə hудəəhум вəлəəкиннəл-лаhə йəhдии мəй-йəшəə, вəмəə туŋŋфиќуу мин хōйрин фəли`əŋŋфусикум, вəмəə туŋŋфиќуунə ильлəə-бтиґōō`ə вəджhиль-лəh, вəмəə туŋŋфиќуу мин хōйрий-йувəффə илəйкум вə`əŋŋтум лəə туз̃лəмуун

    It is not up to you to guide them; rather, it is Allah who guides whomever He wishes. Whatever wealth you spend, it is for your own benefit, as you do not spend but to seek Allah’s pleasure, and whatever wealth you spend will be repaid to you in full and you will not be wronged.
  • 2:273

    لِلْفُقَرَاءِ الَّذِينَ أُحْصِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاءَ مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَاهُمْ لَا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا  ۗ وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ

    ли-ль-фуќōрōō`иль-лəз̃иинə уhсыруу фии сəбиилиль-лəhи лəə йəстəтыы'уунə дōрбəн фииль-əрды йəhсəбуhумуль-джəəhилю əґнийəə`ə минəт-тə'əффуфи тə'рифуhумм-бисиимəəhум лəə йəс`əлююнəн-нəəсə ильhəəфə, вəмəə туŋŋфиќуу мин хōйрин фə`иннəл-лаhə биhи 'əлиим

    [The charities are] for the poor who are straitened in the way of Allah, not capable of moving about in the land [for trade]. The unaware suppose them to be well-off because of their reserve. You recognize them by their mark; they do not ask the people importunately. And whatever wealth you may spend, Allah indeed knows it.
  • 2:274

    الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلَانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

    əльлəз̃иинə йуŋŋфиќуунə əмвəəлəhумм-биль-лэйли вəн-нəhəəри сиррōу-вə'əлəəнийəтəн фəлəhум əджруhум 'иŋŋдə рōббиhим вəлəə хōуфун 'əлэйhим вəлəə hум йəhзəнуун

    Those who give their wealth by night and day, secretly and openly, they shall have their reward near their Lord, and they will have no fear, nor will they grieve.
  • 2:275

    الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ  ۚ ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا  ۗ وَأَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا  ۚ فَمَن جَاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَانتَهَىٰ فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ  ۖ وَمَنْ عَادَ فَأُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ  ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

    əльлəз̃иинə йə`кулююнəр-рибəə лəə йəќуумуунə ильлəə кəмəə йəќуумуль-лəз̃ии йəтəхōббəтуhуш-шэйтōōну минəль-мəсс, з̃əəликə би`əннəhум ќōōлюю иннəмəəль-бэй'у миc̃люр-рибəə, вə`əhəльлəл-лаhуль-бэй'ə вəhəррōмəр-рибəə, фəмəŋŋ-джəə`əhу мəу'из̃ōтумм-мир-рōббиhи фəəŋŋтəhəə фəлəhу мəə сəлəфə вə`əмруhу илəл-лаh, вəмəн 'əəдə фə`уулəə`икə əсhəəбун-нəəр, hум фииhəə хōōлидуун

    Those who exact usury will not stand but like one deranged by the Devil’s touch. That is because they say, ‘Trade is just like usury.’ While Allah has allowed trade and forbidden usury. Whoever relinquishes [usury] on receiving advice from his Lord shall keep [the gains of] what is past, and his matter will rest with Allah. As for those who resume, they shall be the inmates of the Fire and they shall remain in it [forever].
  • 2:276

    يَمْحَقُ اللَّهُ الرِّبَا وَيُرْبِي الصَّدَقَاتِ  ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ

    йəмhəќул-лаhур-рибəə вəйурбиис-сōдəќōōт, вəл-лаhу лəə йуhиббу кульлə кəффəəрин əc̃иим

    Allah brings usury to naught, but He makes charities flourish. Allah does not like any sinful ingrate.
  • 2:277

    إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

    иннəль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти вə`əќōōмуус-сōлəəтə вə`əəтəвуз-зəкəəтə лəhум əджруhум 'иŋŋдə рōббиhим вəлəə хōуфун 'əлэйhим вəлəə hум йəhзəнуун

    Indeed those who have faith, do righteous deeds, maintain the prayer and give the zakat, they shall have their reward near their Lord, and they will have no fear, nor will they grieve.
  • 2:278

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَذَرُوا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу-ттəќуул-лаhə вəз̃əруу мəə бəќийə минəр-рибəə иŋŋ-куŋŋтум-му`миниин

    O you who have faith! Be wary of Allah and abandon [all claims to] what remains of usury, should you be faithful.
  • 2:279

    فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ  ۖ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ

    фə`иль-лəм тəф'əлюю фə`з̃əнуу биhəрбимм-минəл-лаhи вəрōсуулиh, вə`иŋŋ-тубтум фəлəкум ру`уусу əмвəəликум лəə тəз̃лимуунə вəлəə туз̃лəмуун

    And if you do not, then be informed of a war from Allah and His apostle. And if you repent, then you will have your principal, neither harming others, nor suffering harm.
  • 2:280

    وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيْسَرَةٍ  ۚ وَأَن تَصَدَّقُوا خَيْرٌ لَّكُمْ  ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

    вə`иŋŋ-кəəнə з̃уу 'усрōтин фəнəз̃ырōтун илəə мəйсəрōh, вə`əŋŋ-тəсōддəќуу хōйруль-лəкум, иŋŋ-куŋŋтум тə'лəмуун

    If [the debtor] is in straits, let there be a respite until the time of ease; and if you remit [the debt] as charity, it will be better for you, should you know.

Достоинства этой суры

1. Айаши привёл, что Посланник Аллаха (С) сказал:

Мне даны длинные суры вместо Торы, средние — вместо Евангелия и краткие — вместо Псалмов. И мне даны ещё шестьдесят семь сур.

(«Тафсир» Айаши, том 1, С. 43).

 

2. Шейх Садук привёл, что Имам Садык (А) сказал:

Кто прочитает суры «Корова» и «Семейство Имрана» — эти две суры в Судный День будут над его головой, подобно облаку.

(«Савабу ль-амаль», С. 132).

 

3. Айаши привёл, что Посланник Аллаха (С) сказал:

Кто прочитает четыре первых аята суры «Корова», затем аят Курси и два аята после него, а потом три последних аята суры «Корова» — не увидит в себе самом, своей семье и имуществе того, что будет ему неприятно, и шайтан не приблизится к нему, и он не забудет Коран.

(«Тафсир» Айаши, том 1, С. 43).

Added to bookmarks
Removed from bookmarks