Священный Коран

Ал ʻИмран (Род ʻИмрана)
  • Maytham Al Tammar
  • 3:141

    وَلِيُمَحِّصَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَمْحَقَ الْكَافِرِينَ

    вəлийумəhhисōл-лаhуль-лəз̃иинə əəмəнуу вəйəмhəќōль-кəəфириин

    и дабы очистил Аллах тех, которые уверовали, и уничтожил [постепенно] неверующих.
  • 3:142

    أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّابِرِينَ

    əм həсибтум əŋŋ-тəдхулююль-джəннəтə вəлəммəə йə'лəмиль-лəhуль-лəз̃иинə джəəhəдуу миŋŋкум вəйə'лəмəс-сōōбириин

    Или рассчитывали вы на то, что войдёте в рай, когда ещё не узнал [и не отличил] Аллах тех из вас, которые [усердно] боролись, и [не] узнал терпеливых?
  • 3:143

    وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ

    вəлəќōд куŋŋтум тəмəннəунəль-мəутə миŋŋ-ќōбли əŋŋ-тəльќōуhу фəќōд рō`əйтумууhу вə`əŋŋтум тəŋŋз̃уруун

    И, поистине, желали вы смерти [мученической] до того, как встретились с нею. И ведь [в битве при Ухуде] увидели вы её, в то время как смотрели вы, [бездействуя)].
  • 3:144

    وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ  ۚ أَفَإِن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ انقَلَبْتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ  ۚ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئًا  ۗ وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ

    вəмəə муhəммəдун ильлəə рōсуулюн ќōд хōлəт миŋŋ-ќōблиhир-русуль, əфə`имм-мəəтə əу ќутилə-ŋŋќōлəбтум 'əлəə ə'ќōōбикум, вəмəй-йəŋŋќōлиб 'əлəə 'əќибəйhи фəлэй-йəдуррōл-лаhə шэй`ə, вəсəйəджзиил-лаhуш-шəəкириин

    И Мухаммад лишь Посланник. Ведь были до него [и другие] посланники. Разве ж, если умрёт он или будет убит, обратитесь вы вспять, [оставив религию]? И кто обратится вспять, [пусть знает, что] не навредит он Аллаху ничем. И вскоре воздаст Аллах благодарным.
  • 3:145

    وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ كِتَابًا مُّؤَجَّلًا  ۗ وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الْآخِرَةِ نُؤْتِهِ مِنْهَا  ۚ وَسَنَجْزِي الشَّاكِرِينَ

    вəмəə кəəнə линəфсин əŋŋ-тəмуутə ильлəə би`из̃ниль-лəhи китəəбəмм-му`əджджəлə, вəмəй-йурид c̃əвəəбəд-дунйəə ну`тиhи минhəə вəмəй-йурид c̃əвəəбəль-əəхырōти ну`тиhи минhəə, вəсəнəджзииш-шəəкириин

    И не было [возможным ни] для [одной] души умереть, кроме как с соизволения Аллаха, [и смерть каждого есть] предписание в срок [установленный]. И тому, кто хочет [получить] вознаграждение [жизни] ближайшей, — дадим Мы ему из неё, и тому, кто хочет вознаграждение [жизни] Последней, — дадим ему из неё, и вскоре воздадим Мы [щедро] благодарным.
  • 3:146

    وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيٍّ قَاتَلَ مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُوا لِمَا أَصَابَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَمَا ضَعُفُوا وَمَا اسْتَكَانُوا  ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الصَّابِرِينَ

    вəкə`əййимм-мин-нəбиййин ќōōтəлə мə'əhу риббиййуунə кəc̃иирун фəмəə вəhəнуу лимəə əсōōбəhум фии сəбиилиль-лəhи вəмəə дō'уфуу вəмəə-стəкəəнуу, вəл-лаhу йуhиббус-сōōбириин

    И как [много было] пророков — сражались [вместе] с ними [против неверующих] множество набожных [служителей Господа], и не проявили они слабости от того, что постигло их на пути Аллаха, и не ослабели они и не смирились [пред врагами]. И Аллах любит терпеливых.
  • 3:147

    وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلَّا أَن قَالُوا رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

    вəмəə кəəнə ќōулəhум ильлəə əŋŋ-ќōōлюю рōббəнəə-ґфир лəнəə з̃унуубəнəə вə`исрōōфəнəə фии əмринəə вəc̃əббит əќдəəмəнəə вəəŋŋсурнəə 'əлəəль-ќōумиль-кəəфириин

    И речью их было лишь то, что говорили они: «Господь наш! Прости нам грехи наши и излишество наше в деле нашем, и утверди стопы наши, и помоги нам [одержать победу] над людьми неверующими».
  • 3:148

    فَآتَاهُمُ اللَّهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الْآخِرَةِ  ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ

    фə`əəтəəhумул-лаhу c̃əвəəбəд-дунйəə вəhуснə c̃əвəəбиль-əəхырōh, вəл-лаhу йуhиббуль-муhсиниин

    И дал им Аллах вознаграждение [жизни] ближайшей и прекрасное вознаграждение [жизни] Последней. И Аллах любит благотворящих.
  • 3:149

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تُطِيعُوا الَّذِينَ كَفَرُوا يَرُدُّوكُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ فَتَنقَلِبُوا خَاسِرِينَ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу иŋŋ-тутыы'ууль-лəз̃иинə кəфəруу йəруддуукум 'əлəə ə'ќōōбикум фəтəŋŋќōлибуу хōōсириин

    О те, которые уверовали! Если повинуетесь вы тем, которые не уверовали, обратят они вас вспять и окажетесь вы потерпевшими убыток.
  • 3:150

    بَلِ اللَّهُ مَوْلَاكُمْ  ۖ وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ

    бəлиль-лəhу мəулəəкум, вəhувə хōйрун-нəəсыриин

    [Не являются они покровителями вашими], а Аллах — Покровитель ваш, и Он — Лучший [из] помощников.
  • 3:151

    سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا  ۖ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ  ۚ وَبِئْسَ مَثْوَى الظَّالِمِينَ

    сəнульќии фии ќулююбиль-лəз̃иинə кəфəруур-ру'бə бимəə əшрōкуу биль-лəhи мəə лəм йунəззиль биhи сультōōнə, вəмə`вəəhумун-нəəр, вəби`сə мəc̃вəəз̃-з̃ōōлимиин

    Вскоре поселим Мы в сердца тех, которые не уверовали, ужас за то, что придавали они сотоварищей Аллаху, то, о чём не ниспослал [Аллах никакого] довода. И прибежищем их [будет] огонь [адский], и [как] скверно местопребывание несправедливых.
  • 3:152

    وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللَّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِ  ۖ حَتَّىٰ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّن بَعْدِ مَا أَرَاكُم مَّا تُحِبُّونَ  ۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ الْآخِرَةَ  ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ  ۖ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ  ۗ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ

    вəлəќōд сōдəќōкумул-лаhу вə'дəhу из̃ тəhуссуунəhумм-би`из̃ниh, həттəə из̃əə фəшильтум вəтəнəəзə'тум фииль-əмри вə'əсōйтум-мимм-бə'ди мəə əрōōкум-мəə туhиббуун, миŋŋкум-мəй-йуриидуд-дунйəə вəмиŋŋкум-мəй-йуриидуль-əəхырōh, c̃уммə сōрōфəкум 'əнhум лийəбтəлийəкум, вəлəќōд 'əфəə 'əŋŋкум, вəл-лаhу з̃уу фəдлин 'əлəəль-му`миниин

    И ведь уже оправдал для вас Аллах обещание Своё [о помощи вам], когда [в начале сражения] уничтожали вы их с соизволения Его, [но продолжалась помощь] до тех пор, пока не оробели вы и [не] стали препираться о деле, и ослушались вы [приказа Пророка] после того, как показал вам [Аллах] то, что любите вы. Среди вас [есть такие], кто хочет [достичь благ жизни] ближайшей, и среди вас [есть такие], кто хочет [обрести блага жизни] Последней. Затем отклонил Он вас от них [и обратил победу в поражение], дабы испытать вас. И ведь уже извинил вас [Аллах], и Аллах — Обладатель благости [великой] к верующим.
  • 3:153

     ۞ إِذْ تُصْعِدُونَ وَلَا تَلْوُونَ عَلَىٰ أَحَدٍ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِي أُخْرَاكُمْ فَأَثَابَكُمْ غَمًّا بِغَمٍّ لِّكَيْلَا تَحْزَنُوا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَا أَصَابَكُمْ  ۗ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ

    из̃ тус'идуунə вəлəə тəльвуунə 'əлəə əhəдиу-вəр-рōсуулю йəд'уукум фии ухрōōкум фə`əc̃əəбəкум ґōммəмм-биґōммил-ликəйлəə тəhзəнуу 'əлəə мəə фəəтəкум вəлəə мəə əсōōбəкум, вəл-лаhу хōбиирумм-бимəə тə'мəлююн

    [И вспомните], как [убегаете вы, о сподвижники, и] поднимаетесь [на гору Ухуд], и не поворачиваетесь, [и не обращаете внимания] ни на кого, в то время как Посланник [Аллаха] призывает вас [вернуться, находясь] в конце [войска и ближе к врагу]. И воздал Он вам огорчением за огорчение, дабы не печалились вы о [трофеях], что упущены вами, и не [были опечалены тем], что постигло вас. И Аллах Ведающий о том, что совершаете вы.
  • 3:154

    ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّن بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَىٰ طَائِفَةً مِّنكُمْ  ۖ وَطَائِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِاللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ  ۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الْأَمْرِ مِن شَيْءٍ  ۗ قُلْ إِنَّ الْأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ  ۗ يُخْفُونَ فِي أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبْدُونَ لَكَ  ۖ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا  ۗ قُل لَّوْ كُنتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمْ  ۖ وَلِيَبْتَلِيَ اللَّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ  ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

    c̃уммə əŋŋзəлə 'əлэйкум-мимм-бə'диль-ґōмми əмəнəтəн-нну'əəсəй-йəґшəə тōō`ифəтəмм-миŋŋкум, вəтōō`ифəтун ќōд əhəммəтhум əŋŋфусуhум йəз̃уннуунə биль-лəhи ґōйрōль-həќќи з̃ōннəль-джəəhилиййəh, йəќуулююнə həль-лəнəə минəль-əмри миŋŋ-шэй, ќуль иннəль-əмрō кульлəhу лильлəh, йухфуунə фии əŋŋфусиhим-мəə лəə йубдуунə лəк, йəќуулююнə лəу кəəнə лəнəə минəль-əмри шэй`умм-мəə ќутильнəə həəhунəə, ќуль-лəу куŋŋтум фии буйуутикум лəбəрōзəль-лəз̃иинə кутибə 'əлэйhимуль-ќōтлю илəə мəдōōджи'иhим, вəлийəбтəлийəл-лаhу мəə фии судуурикум вəлийумəhhисō мəə фии ќулююбикум, вəл-лаhу 'əлиимумм-биз̃əəтис-судуур

    Затем послал Он на вас после огорчения спокойствие — сон, [который] покрывает [некоторую] часть из вас. И [была] часть, которую заботила [сохранность] самих себя [и которая] полагает об Аллахе [то, что] не [соответствует] истине, предположением невежества [языческого]. Говорят они: «Разве для нас из этого дела [есть хоть] что-либо?» Скажи: «Поистине, дело [победы] всё [целиком принадлежит] Аллаху». Скрывают они то, что в душах их, то, чего не показывают тебе. Говорят они: «Если бы было для нас из этого дела [хоть] что-либо, то не были бы убиты мы тут». Скажи: «Если бы были вы [пребывающими] в домах ваших, то непременно выступили бы те, которым предписано убийство [их], к местам, где [суждено] полечь им [и умереть, дабы осуществилось предопределение Аллаха] и дабы испытал Аллах то, что в груди вашей и очистил то, что в сердцах ваших. И Аллах — Знающий о том, [что таится] в груди».
  • 3:155

    إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا  ۖ وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ  ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ

    иннəль-лəз̃иинə тəвəльлəу миŋŋкум йəумə-льтəќōōль-джəм'əəни иннəмəə-стəзəльлəhумуш-шэйтōōну бибə'ды мəə кəсəбуу, вəлəќōд 'əфəл-лаhу 'əнhум, иннəл-лаhə ґōфуурун həлиим

    Поистине, тех, которые отвернулись от вас в [тот] день [у горы Ухуд], когда встретились два сборища, — воистину, побудил их споткнуться дьявол из-за некоторых [деяний греховных, что] совершили они, и ведь уже извинил Аллах их. Поистине, Аллах — Прощающий, Снисходительный.
  • 3:156

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ كَفَرُوا وَقَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا فِي الْأَرْضِ أَوْ كَانُوا غُزًّى لَّوْ كَانُوا عِندَنَا مَا مَاتُوا وَمَا قُتِلُوا لِيَجْعَلَ اللَّهُ ذَ‌ٰلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ  ۗ وَاللَّهُ يُحْيِي وَيُمِيتُ  ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə тəкуунуу кəəльлəз̃иинə кəфəруу вəќōōлюю ли`ихвəəниhим из̃əə дōрōбуу фииль-əрды əу кəəнуу ґуззəль-лəу кəəнуу 'иŋŋдəнəə мəə мəəтуу вəмəə ќутилюю лийəдж'əлəл-лаhу з̃əəликə həсрōтəн фии ќулююбиhим, вəл-лаhу йуhйии вəйумиит, вəл-лаhу бимəə тə'мəлююнə бəсыыр

    О те, которые уверовали! Не будьте подобны тем, которые не уверовали и сказали о братьях своих [умерших], когда ступали они по земле или [когда погибли они, после того, как] были сражающимися: «Если были бы [и остались они] возле нас, то не умерли бы и не были бы убиты». [Пусть не говорят такое верующие и идут сражаться], дабы [не] сделал Аллах эту [высказанную мысль из-за неверия] горем [и сожалением] в сердцах их, и [лишь] Аллах оживляет и умерщвляет, и Аллах то, что совершаете вы, Видящий.
  • 3:157

    وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ

    вəлə`иŋŋ-ќутильтум фии сəбиилиль-лəhи əу муттум лəмəґфирōтумм-минəл-лаhи вəрōhмəтун хōйрумм-миммəə йəджмə'уун

    И если будете вы убиты на пути Аллаха или умрёте, [то не понесёте убытка, ибо] прощение от Аллаха и милость [Его] лучше того, что собирают они [из мирского].
  • 3:158

    وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى اللَّهِ تُحْشَرُونَ

    вəлə`имм-муттум əу ќутильтум лə`илəл-лаhи туhшəруун

    И если умрёте вы или будете убиты, то, несомненно, [лишь] к Аллаху будете вы собраны.
  • 3:159

    فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ لِنتَ لَهُمْ  ۖ وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ الْقَلْبِ لَانفَضُّوا مِنْ حَوْلِكَ  ۖ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِي الْأَمْرِ  ۖ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ  ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِينَ

    фəбимəə рōhмəтимм-минəл-лаhи лиŋŋтə лəhум, вəлəу куŋŋтə фəз̃з̃ōн ґōлииз̃ōль-ќōльби лəəŋŋфəддуу мин həулик, фəə'фу 'əнhум вəəстəґфир лəhум вəшəəвирhум фииль-əмр, фə`из̃əə 'əзəмтə фəтəвəккəль 'əлəл-лаh, иннəл-лаhə йуhиббуль-мутəвəккилиин

    И [лишь] по милости Аллаха смягчился ты [по отношению] к ним. И если был бы ты грубым с суровым сердцем, то непременно разошлись бы они от тебя. Прости же их и попроси прощения для них [у Аллаха] и советуйся с ними о делах. Когда же решишь ты [совершить дело какое-либо], то уповай на Аллаха. Поистине, Аллах любит уповающих [лишь на Него].
  • 3:160

    إِن يَنصُرْكُمُ اللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ  ۖ وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا الَّذِي يَنصُرُكُم مِّن بَعْدِهِ  ۗ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ

    ий-йəŋŋсуркумул-лаhу фəлəə ґōōлибə лəкум, вə`ий-йəхз̃улькум фəмəŋŋ-з̃əəль-лəз̃ии йəŋŋсурукум-мимм-бə'диh, вə'əлəл-лаhи фəльйəтəвəккəлиль-му`минуун

    Если поможет вам Аллах, то не [будет] побеждающего вас, и если оставит Он без помощи вас, кто же [будет] тем, кто поможет вам после Него? И лишь на Аллаха пусть уповают верующие.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных