The Noble Quran

Yunus (Jonah)
  • Maytham Al Tammar
  • 10:81

    فَلَمَّا أَلْقَوْا قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُم بِهِ السِّحْرُ  ۖ إِنَّ اللَّهَ سَيُبْطِلُهُ  ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ

    фəлəммəə əльќōу ќōōлə муусəə мəə джи`тумм-биhис-сиhр, иннəл-лаhə сəйубтылюh, иннəл-лаhə лəə йуслиhу 'əмəлəль-муфсидиин

    So when they threw down [their sticks and ropes], Moses said, ‘What you have produced is magic. Indeed Allah will bring it to naught presently. Indeed Allah does not foster the efforts of those who cause corruption.
  • 10:82

    وَيُحِقُّ اللَّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ

    вəйуhиќќул-лаhуль-həќќō бикəлимəəтиhи вəлəу кəриhəль-муджримуун

    Allah will confirm the truth with His words, though the guilty should be averse.’
  • 10:83

    فَمَا آمَنَ لِمُوسَىٰ إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِ عَلَىٰ خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ  ۚ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي الْأَرْضِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الْمُسْرِفِينَ

    фəмəə əəмəнə лимуусəə ильлəə з̃урриййəтумм-миŋŋ-ќōумиhи 'əлəə хōуфимм-миŋŋ-фир'əунə вəмəлə`иhим əй-йəфтинəhум, вə`иннə фир'əунə лə'əəлин фииль-əрды вə`иннəhу лəминəль-мусрифиин

    But none believed in Moses except some youths from among his people, for the fear of Pharaoh and his elite that he would persecute them. For Pharaoh was indeed a tyrant in the land, and indeed he was an unrestrained [despot].
  • 10:84

    وَقَالَ مُوسَىٰ يَا قَوْمِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوا إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ

    вəќōōлə муусəə йəə ќōуми иŋŋ-куŋŋтум əəмəŋŋтумм-биль-лəhи фə'əлэйhи тəвəккəлюю иŋŋ-куŋŋтум-муслимиин

    And Moses said, ‘O my people! If you have faith in Allah, put your trust in Him, if you have submitted [to Him].’
  • 10:85

    فَقَالُوا عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

    фəќōōлюю 'əлəл-лаhи тəвəккəльнəə рōббəнəə лəə тəдж'əльнəə фитнəтəл-ли-ль-ќōумиз̃-з̃ōōлимиин

    Whereat they said, ‘In Allah we have put our trust.’ ‘Our Lord! Do not make us a [means of] test for the wrongdoing lot,
  • 10:86

    وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

    вəнəджджинəə бирōhмəтикə минəль-ќōумиль-кəəфириин

    and deliver us by Your mercy from the faithless lot.’
  • 10:87

    وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّآ لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَاجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ  ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ

    вə`əуhəйнəə илəə муусəə вə`əхыыhи əŋŋ-тəбəувə`əə лиќōумикумəə бимисрō буйуутəу-вəəдж'əлюю буйуутəкум ќиблəтəу-вə`əќиимуус-сōлəəh, вəбəшшириль-му`миниин

    We revealed to Moses and his brother [saying], ‘Settle your people in the city, and let your houses face each other, and maintain the prayer, and give good news to the faithful.’
  • 10:88

    وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَا إِنَّكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُ زِينَةً وَأَمْوَالًا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا عَن سَبِيلِكَ  ۖ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَىٰ أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ

    вəќōōлə муусəə рōббəнəə иннəкə əəтəйтə фир'əунə вəмəлə`əhу зиинəтəу-вə`əмвəəлəн фииль-həйəəтид-дунйəə рōббəнəə лийудыллюю 'əŋŋ-сəбиилик, рōббəнəə-тмис 'əлəə əмвəəлиhим вəəшдуд 'əлəə ќулююбиhим фəлəə йу`минуу həттəə йəрōвуль-'əз̃əəбəль-əлиим

    Moses said, ‘Our Lord! You have given Pharaoh and his elite glamour and wealth in the life of this world, our Lord, that they may lead [people] astray from Your way! Our Lord! Blot out their wealth and harden their hearts so that they do not believe until they sight the painful punishment.’
  • 10:89

    قَالَ قَدْ أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَانِّ سَبِيلَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ

    ќōōлə ќōд уджиибəд-дə'вəтукумəə фəəстəќиимəə вəлəə тəттəби'əəнни сəбиилəль-лəз̃иинə лəə йə'лəмуун

    Said He, ‘Your supplication has already been granted. So be steadfast, and do not follow the way of those who do not know.’
  • 10:90

     ۞ وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْيًا وَعَدْوًا  ۖ حَتَّىٰ إِذَا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ آمَنتُ أَنَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ

    вəджəəвəзнəə бибəнии исрōō`иилəль-бəhрō фə`əтбə'əhум фир'əуну вəджунуудуhу бəґйəу-вə'əдвə, həттəə из̃əə əдрōкəhуль-ґōрōќу ќōōлə əəмəŋŋту əннəhу лəə илəəhə ильлəəль-лəз̃ии əəмəнəт биhи бəнуу исрōō`иилə вə`əнəə минəль-муслимиин

    We carried the Children of Israel across the sea, whereat Pharaoh and his troops pursued them, out of defiance and aggression. When overtaken by drowning, he called out, ‘I believe that there is no god except Him in whom the Children of Israel believe, and I am one of those who submit [to Him]!’
  • 10:91

    آلْآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ

    əəль`əəнə вəќōд 'əсōйтə ќōблю вəкуŋŋтə минəль-муфсидиин

    [He was told,] ‘What! Now? When you have been disobedient heretofore and were among the agents of corruption?!
  • 10:92

    فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً  ۚ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ عَنْ آيَاتِنَا لَغَافِلُونَ

    фəəльйəумə нунəджджиикə бибəдəникə литəкуунə лимəн хōльфəкə əəйəh, вə`иннə кəc̃иирōмм-минəн-нəəси 'əн əəйəəтинəə лəґōōфилююн

    So today We shall deliver your body so that you may be a sign for those who come after you.’ Indeed many of the people are oblivious to Our signs.
  • 10:93

    وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ فَمَا اخْتَلَفُوا حَتَّىٰ جَاءَهُمُ الْعِلْمُ  ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

    вəлəќōд бəувə`нəə бəнии исрōō`иилə мубəувə`ə сыдќиу-вəрōзəќнəəhум-минəт-тōййибəəти фəмəə-хтəлəфуу həттəə джəə`əhумуль-'ильм, иннə рōббəкə йəќдыы бэйнəhум йəумəль-ќийəəмəти фиимəə кəəнуу фииhи йəхтəлифуун

    Certainly We settled the Children of Israel in a worthy settlement and We provided them with all the good things, and they did not differ until [after] the knowledge had come to them. Your Lord will indeed judge between them on the Day of Resurrection concerning that about which they used to differ.
  • 10:94

    فَإِن كُنتَ فِي شَكٍّ مِّمَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَءُونَ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكَ  ۚ لَقَدْ جَاءَكَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ

    фə`иŋŋ-куŋŋтə фии шəккимм-миммəə əŋŋзəльнəə илəйкə фəəс`əлиль-лəз̃иинə йəќрō`уунəль-китəəбə миŋŋ-ќōблик, лəќōд джəə`əкəль-həќќу мир-рōббикə фəлəə тəкуунəннə минəль-мумтəриин

    So if you are in doubt about what We have sent down to you, ask those who read the Book [revealed] before you. The truth has certainly come to you from your Lord; so do not be among the skeptics.
  • 10:95

    وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَاسِرِينَ

    вəлəə тəкуунəннə минəль-лəз̃иинə кəз̃з̃əбуу би`əəйəəтиль-лəhи фəтəкуунə минəль-хōōсириин

    And do not be of those who deny the signs of Allah, [for] then you shall be among the losers.
  • 10:96

    إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ

    иннəль-лəз̃иинə həќќōт 'əлэйhим кəлимəту рōббикə лəə йу`минуун

    Indeed those against whom your Lord’s judgement has become due will not have faith,
  • 10:97

    وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ

    вəлəу джəə`əтhум куллю əəйəтин həттəə йəрōвуль-'əз̃əəбəль-əлиим

    even though every sign were to come to them, until they sight the painful punishment.
  • 10:98

    فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلَّا قَوْمَ يُونُسَ لَمَّا آمَنُوا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ

    фəлəулəə кəəнəт ќōрйəтун əəмəнəт фəнəфə'əhəə иимəəнуhəə ильлəə ќōумə йуунусə лəммəə əəмəнуу кəшəфнəə 'əнhум 'əз̃əəбəль-хызйи фииль-həйəəтид-дунйəə вəмəттə'нəəhум илəə hиин

    Why has there not been any town that might believe, so that its belief might benefit it, except the people of Jonah? When they believed, We removed from them the punishment of disgrace in the life of this world, and We provided for them for a while.
  • 10:99

    وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَآمَنَ مَن فِي الْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا  ۚ أَفَأَنتَ تُكْرِهُ النَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

    вəлəу шəə`ə рōббукə лə`əəмəнə мəŋŋ-фииль-əрды куллюhум джəмии'ə, əфə`əŋŋтə тукриhун-нəəсə həттəə йəкуунуу му`миниин

    Had your Lord wished, all those who are on earth would have believed. Would you then force people until they become faithful?
  • 10:100

    وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ  ۚ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ

    вəмəə кəəнə линəфсин əŋŋ-ту`минə ильлəə би`из̃ниль-лəh, вəйəдж'əлюр-риджсə 'əлəəль-лəз̃иинə лəə йə'ќилююн

    No soul may have faith except by Allah’s leave, and He lays defilement on those who do not exercise their reason.
Added to bookmarks
Removed from bookmarks