56. Waqiah
1.
Fatihah
Opener
الفاتحة
(7)
2.
Baqarah
Cow
البقرة
(286)
3.
Al Imran
Family if Imran
آل عمران
(200)
4.
Nisa
Women
النساء
(176)
5.
Maidah
Table Spread
المائدة
(120)
6.
Anam
Cattle
المائدة
(165)
7.
Araf
Heights
الأعراف
(206)
8.
Anfal
Spoils of War
الأنفال
(75)
9.
Tawbah
Repentance
التوبة
(129)
10.
Yunus
Jonah
يونس
(109)
11.
Hud
Hud
هود
(123)
12.
Yusuf
Joseph
يوسف
(111)
13.
Rad
Thunder
الرعد
(43)
14.
Ibrahim
Ibraheem
إبراهيم
(52)
15.
Hijr
Rocky Tract
الحجر
(99)
16.
Nahl
Bee
النحل
(128)
17.
Isra
Night Journey
الإسراء
(111)
18.
Kahf
Cave
الكهف
(110)
19.
Maryam
Mary
مريم
(98)
20.
Ta-Ha
Ta Ha
طه
(135)
21.
Anbiya
Prophets
الأنبياء
(112)
22.
Hajj
Pilgrimage
الحج
(78)
23.
Muminun
Believers
المؤمنون
(118)
24.
Nur
Light
النور
(64)
25.
Furqan
Criterian
الفرقان
(77)
26.
Shuara
Poets
الشعراء
(227)
27.
Naml
Ant
النمل
(93)
28.
Qasas
Stories
القصص
(88)
29.
Ankabut
Spider
العنكبوت
(69)
30.
Rum
Romans
الروم
(60)
31.
Luqman
Luqman
لقمان
(34)
32.
Sajdah
Prostration
السجدة
(30)
33.
Ahzab
Combined Forces
الأحزاب
(73)
34.
Saba
Saba
سبأ
(54)
35.
Fatir
Originator
فاطر
(45)
36.
Ya-Sin
Ya Sin
يس
(83)
37.
Saffat
Those Who Set the Ranks
الصافات
(182)
38.
Saad
Saad (the letter)
ص
(88)
39.
Zumar
Troops
الزمر
(75)
40.
Ghafir
Forgiver
غافر
(85)
41.
Fussilat
Explained in Detail
فصلت
(54)
42.
Shura
Consultation
الشورى
(53)
43.
Zukhruf
Ornaments of Gold
الزخرف
(89)
44.
Dukhan
Smoke
الدخان
(59)
45.
Jathiyah
Crouching
الجاثية
(37)
46.
Ahqaf
Wind-Curved Sandhills
الأحقاف
(35)
47.
Muhammad
Muhammad
محمد
(38)
48.
Fath
Victory
الفتح
(29)
49.
Hujurat
Rooms
الحجرات
(18)
50.
Qaf
Qaf (the letter)
ق
(45)
51.
Dhariyat
Winnowing Winds
الذاريات
(60)
52.
Tur
Mount
الطور
(49)
53.
Najm
Star
النجم
(62)
54.
Qamar
Moon
القمر
(55)
55.
Rahman
Beneficent
الرحمن
(78)
56.
Waqiah
Inevitable
الواقعة
(96)
57.
Hadeed
Iron
الحديد
(29)
58.
Mujadilah
Pleading Woman
المجادلة
(22)
59.
Hashr
Exile
الحشر
(24)
60.
Mumtahanah
She That to be Examined
الممتحنة
(13)
61.
Saff
Ranks
الصف
(14)
62.
Jumuah
Congregation Friday
الجمعة
(11)
63.
Munafiqun
Hypocrites
المنافقون
(11)
64.
Taghabun
Mutual Disillusion
التغابن
(18)
65.
Talaq
Divorce
الطلاق
(12)
66.
Tahreem
Prohibition
التحريم
(12)
67.
Mulk
Sovereignty
الملك
(30)
68.
Qalam
Pen
القلم
(52)
69.
Haqqah
Reality
الحاقة
(52)
70.
Maaarij
Ascending Stairways
المعارج
(44)
71.
Nuh
Noah
نوح
(28)
72.
Jinn
Jinn
الجن
(28)
73.
Muzzammil
Enshrouded One
المزمل
(20)
74.
Muddassir
Cloacked One
المدثر
(56)
75.
Qiyamah
Resurrection
القيامة
(40)
76.
Insan
Man
الإنسان
(31)
77.
Mursalat
Emissaries
المرسلات
(50)
78.
Naba
Tidings
النبأ
(40)
79.
Naziat
Those Who Drag Forth
النازعات
(46)
80.
Abasa
Frowned
عبس
(42)
81.
Takweer
Overthrowing
التكوير
(29)
82.
Infitar
Cleaving
الانفطار
(19)
83.
Mutaffifeen
Defrauding
المطففين
(36)
84.
Inshiqaq
Sundering
الانشقاق
(25)
85.
Buruj
Mansions of the Stars
البروج
(22)
86.
Tariq
Nightcomer
الطارق
(17)
87.
Ala
Most High
الأعلى
(19)
88.
Ghashiyah
Overhelming
الغاشية
(26)
89.
Fajr
Dawn
الفجر
(30)
90.
Balad
City
البلد
(20)
91.
Shams
Sun
الشمس
(15)
92.
Layl
Night
الليل
(21)
93.
Dhuha
Morning Hours
الضحى
(11)
94.
Sharh
Relief
الشرح
(8)
95.
Tin
Fig
التين
(8)
96.
Alaq
Clot
العلق
(19)
97.
Qadr
Power
القدر
(5)
98.
Bayyinah
Clear Proof
البينة
(8)
99.
Zalzalah
Earthquake
الزلزلة
(8)
100.
Adiyat
Courser
العاديات
(11)
101.
Qariah
Calamity
القارعة
(11)
102.
Takathur
Rivalry in World Increase
التكاثر
(8)
103.
Asr
Declining Day
العصر
(3)
104.
Humazah
Traducer
الهمزة
(9)
105.
Pheel
Elephant
الفيل
(5)
106.
Quraysh
Quraysh
قريش
(4)
107.
Maun
Small Kindesses
الماعون
(7)
108.
Kawthar
Abundance
الكوثر
(3)
109.
Kafirun
Disbelievers
الكافرون
(6)
110.
Nasr
Divine Support
النصر
(3)
111.
Masad
Palm Fiber
المسد
(5)
112.
Ikhlas
Sincerity
الإخلاص
(4)
113.
Falaq
Daybreak
الفلق
(5)
114.
Nas
Mankind
الناس
(6)
Verse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
Sign in
Night mode
Sign in
Register
The Noble Quran
Home
Chapter 56. Waqiah
Waqiah
(Inevitable)
All verses (96)
View setting
View setting
Show
Original
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Transliteration
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
Translation
Назим Зейналов
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bağışlayan və mehriban Allahın adı ilə.
Ali Quli Qarai
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
Reciter
Maytham Al Tammar
Karim Mansouri (slow)
Muhammad Hussain Sabzali
Qasim Ridi
Jawad Banahi Tousi
Karim Mansouri
Ahmed Abdul-Muttalib al-Dabbagh
-
Fonts
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Font size
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
0
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
0
Maytham Al Tammar
Muhammad Hussain Sabzali
Qasim Ridi
Jawad Banahi Tousi
Karim Mansouri (slow)
Karim Mansouri
Ahmed Abdul-Muttalib al-Dabbagh
56:21
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
вəлəhми тōйримм-миммəə йəштəhуун
Назим Зейналов
и мясом птиц из тех, что возжелают они.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və meyilləri çəkən quş əti ilə.
Ali Quli Qarai
and such flesh of fowls as they desire,
Detailed
56:22
وَحُورٌ عِينٌ
вəhуурун 'иин
Назим Зейналов
И [гурии] черноокие, большеглазые,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və (orada onlar üçün) ağ dərili, iri gözlü gözəl qadınlar (vardır).
Ali Quli Qarai
and big-eyed houris
Detailed
56:23
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
кə`əмc̃əəлил-лю`лю`иль-мəкнуун
Назим Зейналов
подобны жемчугу, скрытому [в раковине].
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Sədəfdə gizlənmiş inci kimi (ki, nə rəngi dəyişib, nə də kiminsə əli toxunub onlara)!
Ali Quli Qarai
like guarded pearls,
Detailed
56:24
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
джəзəə`əмм-бимəə кəəнуу йə'мəлююн
Назим Зейналов
[Достанутся им блага эти] в воздаяние за то, что совершали они.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Dünyada) etdiklərinin (yaxşı əməllərin) mükafatı olaraq.
Ali Quli Qarai
a reward for what they used to do.
Detailed
56:25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
лəə йəсмə'уунə фииhəə лəґвəу-вəлəə тə`c̃иимə
Назим Зейналов
Не услышат они там празднословия и не [услышат никакого] побуждения к греху,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Həmin cənnətlərdə əsla bihudə və günah sözlər eşitməyəcəklər.
Ali Quli Qarai
They will not hear therein any vain talk or sinful speech,
Detailed
56:26
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
ильлəə ќиилəн сəлəəмəн сəлəəмə
Назим Зейналов
кроме слова: «Мир, мир».
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Salam(un əleyk), səlam(un əleyk)dən başqa!
Ali Quli Qarai
but only the watchword, ‘Peace!’ ‘Peace!’
Detailed
56:27
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
вə`əсhəəбуль-йəмиини мəə əсhəəбуль-йəмиин
Назим Зейналов
И [счастливые] обладатели правой стороны. Что за обладатели правой стороны?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Sağ tərəf əhli(nə gəldikdə isə); nədir sağ tərəf əhli? (Əməl dəftərləri sağ əllərinə verilmiş mübarəklər!)
Ali Quli Qarai
And the People of the Right Hand—what are the People of the Right Hand?!
Detailed
56:28
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
фии сидримм-мəхдууд
Назим Зейналов
[Пребудут они] среди лотоса, не имеющего шипов,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Tikansız sidr (ağacı bağları içərisin)də!
Ali Quli Qarai
Amid thornless lote trees
Detailed
56:29
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
вəтōльhимм-мəŋŋдууд
Назим Зейналов
и [под] бананами [райскими], висящими друг над другом [рядами],
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Meyvələri bir-birinin üstündə oturmuş banan (ağacı).
Ali Quli Qarai
and clustered spathes
Detailed
56:30
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
вəз̃ыллимм-мəмдууд
Назим Зейналов
и [под] тенью [вечно] простёртой,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və uzanan daimi kölgəlik.
Ali Quli Qarai
and extended shade,
Detailed
56:31
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ
вəмəə`имм-мəскууб
Назим Зейналов
и [среди] воды разливающейся,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və (şəlalələrdən) tökülən su.
Ali Quli Qarai
and ever-flowing water
Detailed
56:32
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
вəфəəкиhəтин кəc̃иирōh
Назим Зейналов
и [среди] фруктов многочисленных,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və (növ, rəng və xüsusiyyətləri baxımından) firavan meyvələr.
Ali Quli Qarai
and abundant fruits,
Detailed
56:33
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
лəə мəќтуу'əтиу-вəлəə мəмнуу'əh
Назим Зейналов
не иссякающих и не запретных (доступных),
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Nə tükənəndir, nə də istifadəsi qadağan.
Ali Quli Qarai
neither inaccessible, nor forbidden,
Detailed
56:34
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
вəфурушимм-мəрфуу'əh
Назим Зейналов
и [на] ложах возвышенных.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Hündür və bir-birinin üstünə salınmış döşənəcəklər və ya xasiyyət və gözəlliyi çox üstün olan zövcələr.
Ali Quli Qarai
and noble spouses.
Detailed
56:35
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
иннəə əŋŋшə`нəəhуннə иŋŋшəə`ə
Назим Зейналов
Поистине, Мы создали их творением [изящнейшим]
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Əlbəttə, Biz onları məxsus xilqətlə (doğulmaqdan ayrı bir yolla, möcüzəvi şəkildə və yaxud dünyadakı mömin qoca qadınların yaradılışını yeniləşdirməklə) yaratmışıq.
Ali Quli Qarai
We have created them with a special creation,
Detailed
56:36
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
фəджə'əльнəəhуннə əбкəəрō
Назим Зейналов
и сделали их девственницами [вечными],
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Beləliklə, onları (həmişəlik olaraq) bakirə etmişik.
Ali Quli Qarai
and made them virgins,
Detailed
56:37
عُرُبًا أَتْرَابًا
'урубəн əтрōōбə
Назим Зейналов
любящими [лишь мужа], сверстницами.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Həm də ərlərini sevən və ya bir-biri ilə yaxud ərləri ilə yaşıd.
Ali Quli Qarai
loving, of a like age,
Detailed
56:38
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
ли`əсhəəбиль-йəмиин
Назим Зейналов
[И это] — для обладателей правой стороны:
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Bunların hamısı) sağ tərəf əhli üçündür.
Ali Quli Qarai
for the People of the Right Hand.
Detailed
56:39
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
c̃ульлəтумм-минəль-əувəлиин
Назим Зейналов
[большой] группы из [числа поколений] первых
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Onların) böük bir dəstə(si) keçmişlərdən (keçmiş ümmətlərdən),
Ali Quli Qarai
A multitude from the former [generations]
Detailed
56:40
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
вəc̃ульлəтумм-минəль-əəхыриин
Назим Зейналов
и большой [группы] из [числа] последних.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
və böyük bir dəstə də sonrakılardandır (son ümmətdəndir).
Ali Quli Qarai
and a multitude from the latter [ones].
Detailed
‹
1
2
3
4
5
›
Added to bookmarks
Removed from bookmarks