56. Waqiah
1.
Fatihah
Opener
الفاتحة
(7)
2.
Baqarah
Cow
البقرة
(286)
3.
Al Imran
Family if Imran
آل عمران
(200)
4.
Nisa
Women
النساء
(176)
5.
Maidah
Table Spread
المائدة
(120)
6.
Anam
Cattle
المائدة
(165)
7.
Araf
Heights
الأعراف
(206)
8.
Anfal
Spoils of War
الأنفال
(75)
9.
Tawbah
Repentance
التوبة
(129)
10.
Yunus
Jonah
يونس
(109)
11.
Hud
Hud
هود
(123)
12.
Yusuf
Joseph
يوسف
(111)
13.
Rad
Thunder
الرعد
(43)
14.
Ibrahim
Ibraheem
إبراهيم
(52)
15.
Hijr
Rocky Tract
الحجر
(99)
16.
Nahl
Bee
النحل
(128)
17.
Isra
Night Journey
الإسراء
(111)
18.
Kahf
Cave
الكهف
(110)
19.
Maryam
Mary
مريم
(98)
20.
Ta-Ha
Ta Ha
طه
(135)
21.
Anbiya
Prophets
الأنبياء
(112)
22.
Hajj
Pilgrimage
الحج
(78)
23.
Muminun
Believers
المؤمنون
(118)
24.
Nur
Light
النور
(64)
25.
Furqan
Criterian
الفرقان
(77)
26.
Shuara
Poets
الشعراء
(227)
27.
Naml
Ant
النمل
(93)
28.
Qasas
Stories
القصص
(88)
29.
Ankabut
Spider
العنكبوت
(69)
30.
Rum
Romans
الروم
(60)
31.
Luqman
Luqman
لقمان
(34)
32.
Sajdah
Prostration
السجدة
(30)
33.
Ahzab
Combined Forces
الأحزاب
(73)
34.
Saba
Saba
سبأ
(54)
35.
Fatir
Originator
فاطر
(45)
36.
Ya-Sin
Ya Sin
يس
(83)
37.
Saffat
Those Who Set the Ranks
الصافات
(182)
38.
Saad
Saad (the letter)
ص
(88)
39.
Zumar
Troops
الزمر
(75)
40.
Ghafir
Forgiver
غافر
(85)
41.
Fussilat
Explained in Detail
فصلت
(54)
42.
Shura
Consultation
الشورى
(53)
43.
Zukhruf
Ornaments of Gold
الزخرف
(89)
44.
Dukhan
Smoke
الدخان
(59)
45.
Jathiyah
Crouching
الجاثية
(37)
46.
Ahqaf
Wind-Curved Sandhills
الأحقاف
(35)
47.
Muhammad
Muhammad
محمد
(38)
48.
Fath
Victory
الفتح
(29)
49.
Hujurat
Rooms
الحجرات
(18)
50.
Qaf
Qaf (the letter)
ق
(45)
51.
Dhariyat
Winnowing Winds
الذاريات
(60)
52.
Tur
Mount
الطور
(49)
53.
Najm
Star
النجم
(62)
54.
Qamar
Moon
القمر
(55)
55.
Rahman
Beneficent
الرحمن
(78)
56.
Waqiah
Inevitable
الواقعة
(96)
57.
Hadeed
Iron
الحديد
(29)
58.
Mujadilah
Pleading Woman
المجادلة
(22)
59.
Hashr
Exile
الحشر
(24)
60.
Mumtahanah
She That to be Examined
الممتحنة
(13)
61.
Saff
Ranks
الصف
(14)
62.
Jumuah
Congregation Friday
الجمعة
(11)
63.
Munafiqun
Hypocrites
المنافقون
(11)
64.
Taghabun
Mutual Disillusion
التغابن
(18)
65.
Talaq
Divorce
الطلاق
(12)
66.
Tahreem
Prohibition
التحريم
(12)
67.
Mulk
Sovereignty
الملك
(30)
68.
Qalam
Pen
القلم
(52)
69.
Haqqah
Reality
الحاقة
(52)
70.
Maaarij
Ascending Stairways
المعارج
(44)
71.
Nuh
Noah
نوح
(28)
72.
Jinn
Jinn
الجن
(28)
73.
Muzzammil
Enshrouded One
المزمل
(20)
74.
Muddassir
Cloacked One
المدثر
(56)
75.
Qiyamah
Resurrection
القيامة
(40)
76.
Insan
Man
الإنسان
(31)
77.
Mursalat
Emissaries
المرسلات
(50)
78.
Naba
Tidings
النبأ
(40)
79.
Naziat
Those Who Drag Forth
النازعات
(46)
80.
Abasa
Frowned
عبس
(42)
81.
Takweer
Overthrowing
التكوير
(29)
82.
Infitar
Cleaving
الانفطار
(19)
83.
Mutaffifeen
Defrauding
المطففين
(36)
84.
Inshiqaq
Sundering
الانشقاق
(25)
85.
Buruj
Mansions of the Stars
البروج
(22)
86.
Tariq
Nightcomer
الطارق
(17)
87.
Ala
Most High
الأعلى
(19)
88.
Ghashiyah
Overhelming
الغاشية
(26)
89.
Fajr
Dawn
الفجر
(30)
90.
Balad
City
البلد
(20)
91.
Shams
Sun
الشمس
(15)
92.
Layl
Night
الليل
(21)
93.
Dhuha
Morning Hours
الضحى
(11)
94.
Sharh
Relief
الشرح
(8)
95.
Tin
Fig
التين
(8)
96.
Alaq
Clot
العلق
(19)
97.
Qadr
Power
القدر
(5)
98.
Bayyinah
Clear Proof
البينة
(8)
99.
Zalzalah
Earthquake
الزلزلة
(8)
100.
Adiyat
Courser
العاديات
(11)
101.
Qariah
Calamity
القارعة
(11)
102.
Takathur
Rivalry in World Increase
التكاثر
(8)
103.
Asr
Declining Day
العصر
(3)
104.
Humazah
Traducer
الهمزة
(9)
105.
Pheel
Elephant
الفيل
(5)
106.
Quraysh
Quraysh
قريش
(4)
107.
Maun
Small Kindesses
الماعون
(7)
108.
Kawthar
Abundance
الكوثر
(3)
109.
Kafirun
Disbelievers
الكافرون
(6)
110.
Nasr
Divine Support
النصر
(3)
111.
Masad
Palm Fiber
المسد
(5)
112.
Ikhlas
Sincerity
الإخلاص
(4)
113.
Falaq
Daybreak
الفلق
(5)
114.
Nas
Mankind
الناس
(6)
Verse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
Sign in
Night mode
Sign in
Register
The Noble Quran
Home
Chapter 56. Waqiah
Waqiah
(Inevitable)
All verses (96)
View setting
View setting
Show
Original
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Transliteration
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
Translation
Назим Зейналов
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bağışlayan və mehriban Allahın adı ilə.
Ali Quli Qarai
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
Reciter
Maytham Al Tammar
Karim Mansouri (slow)
Muhammad Hussain Sabzali
Qasim Ridi
Jawad Banahi Tousi
Karim Mansouri
Ahmed Abdul-Muttalib al-Dabbagh
-
Fonts
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Font size
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
0
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
0
Maytham Al Tammar
Muhammad Hussain Sabzali
Qasim Ridi
Jawad Banahi Tousi
Karim Mansouri (slow)
Karim Mansouri
Ahmed Abdul-Muttalib al-Dabbagh
56:41
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
вə`əсhəəбуш-шимəəли мəə əсhəəбуш-шимəəль
Назим Зейналов
И [несчастные] обладатели левой стороны. Что за обладатели левой стороны?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Sol tərəf əhli(nə gəldikdə isə); nədir sol tərəf əhli? (Əməl dəftərləri sol əllərinə verilmiş bədbəxtlər!)
Ali Quli Qarai
And the People of the Left Hand—what are the People of the Left Hand?!
Detailed
56:42
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
фии сəмуумиу-вəhəмиим
Назим Зейналов
[Окажутся они] под знойным ветром и в кипятке,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Onlar içlərinə) nüfuz edən odun hərarəti və qaynar su (içərisin)də
Ali Quli Qarai
Amid infernal miasma and boiling water
Detailed
56:43
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
вəз̃ыллимм-мий-йəhмуум
Назим Зейналов
и в тени чернейшего дыма [густого],
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
və qatı qara tütüsünün gölgəsindədirlər.
Ali Quli Qarai
and the shadow of a dense black smoke,
Detailed
56:44
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
лəə бəəридиу-вəлəə кəриим
Назим Зейналов
не прохлаждающей и не приятной.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Nə sərindir, nə də (istirahət etmək üçün) xeyirli (və yararlı).
Ali Quli Qarai
neither cool nor beneficial.
Detailed
56:45
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
иннəhум кəəнуу ќōблə з̃əəликə мутрōфиин
Назим Зейналов
Поистине, они были до этого изнеженными роскошью
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Həqiqətən, onlar bundan əvvəl (dünyada) əyyaş nemət sahiblərindən idilər.
Ali Quli Qarai
Indeed they had been affluent before this,
Detailed
56:46
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
вəкəəнуу йусырруунə 'əлəəль-hиŋŋc̃иль-'əз̃ыым
Назим Зейналов
и упорствовали в [совершении] греха великого, [нарушая обещание, данное Господу],
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və həmişə (Allahın əhdlərinə qarşı) böyük vəfasızlıqlara israr edirdilər.
Ali Quli Qarai
and they used to persist in the great sin.
Detailed
56:47
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
вəкəəнуу йəќуулююнə ə`из̃əə митнəə вəкуннəə турōōбəу-вə'из̃ōōмəн ə`иннəə лəмəб'ууc̃уун
Назим Зейналов
и говорили: «Неужели, когда умрём мы и станем прахом и костями, неужели мы действительно [будем] воскрешёнными,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və deyirdilər: «Məgər biz ölüb torpaq və sümük parçaları olduqdan sonra doğrudanmı dirildiləcəyik?!»
Ali Quli Qarai
And they used to say, ‘What! When we are dead and become dust and bones, shall we be resurrected?!
Detailed
56:48
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
əвə`əəбəə`унəəль-əувəлююн
Назим Зейналов
или отцы наши первые?»
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bizim ata-babalarımız da (dirildiləcəklər)?
Ali Quli Qarai
And our forefathers too?!’
Detailed
56:49
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
ќуль иннəль-əувəлиинə вəəль`əəхыриин
Назим Зейналов
Скажи: «Поистине, первые и последние
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
De: «Şübhəsiz, əvvəlkilər də, sonuncular da
Ali Quli Qarai
Say, ‘Indeed the former and latter generations
Detailed
56:50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
лəмəджмуу'уунə илəə мииќōōти йəумимм-мə'лююм
Назим Зейналов
непременно [будут] собранными к [назначенному] сроку Дня известного!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
mütləq məlum günün (Qiyamətin) vədə yerinə tərəf toplanılacaqlar.
Ali Quli Qarai
will all be gathered for the tryst of a known day.
Detailed
56:51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
c̃уммə иннəкум əййуhəəд-дōōллююнəль-мукəз̃з̃ибуун
Назим Зейналов
Затем, поистине, вы, о заблудшие, возводящие ложь,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Sonra siz ey (peyğəmbərlik və qiyaməti) inkar edən azğınlar!
Ali Quli Qarai
Then indeed, you, astray deniers,
Detailed
56:52
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
лə`əəкилююнə миŋŋ-шəджəримм-миŋŋ-зəќќуум
Назим Зейналов
непременно будете вкушающими [плоды] с [адского] древа заккум
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Mütləq (görünüş, dad və iyi pis olan) zəqqum ağacından yeyəcəksiniz.
Ali Quli Qarai
will surely eat from the Zaqqum tree
Detailed
56:53
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
фəмəəли`уунə минhəəль-бутуун
Назим Зейналов
и [будете] наполняющими им животы,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Beləliklə, qarınları(nızı) onunla dolduracaqsınız.
Ali Quli Qarai
and stuff your bellies with it,
Detailed
56:54
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
фəшəəрибуунə 'əлэйhи минəль-həмиим
Назим Зейналов
и запивающими это кипятком,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Onun üstündən qaynar su içəcəksiniz.
Ali Quli Qarai
and drink boiling water on top of it,
Detailed
56:55
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
фəшəəрибуунə шурбəль-hиим
Назим Зейналов
и пьющими, [подобно тому, как] пьют неутомимо жаждущие [верблюды]».
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Susuzluğa düçar olmuş dəvə kimi içəcəksiniz.
Ali Quli Qarai
drinking like thirsty camels.’
Detailed
56:56
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
həəз̃əə нузулюhум йəумəд-диин
Назим Зейналов
Это — угощение их в день Воздаяния.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bu, cəza günü onlara göstərilən ilk xidmətdir.
Ali Quli Qarai
Such will be the hospitality they receive on the Day of Retribution.
Detailed
56:57
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
нəhну хōлəќнəəкум фəлəулəə тусōддиќуун
Назим Зейналов
Мы сотворили вас: почему же не признаёте вы [воскрешение]?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Sizi Biz yaratmışıq. Bəs nə üçün (dünyada tovhid və risaləti, eləcə də axirətdə yaradılışınızın yeniləşəcəyini) təsdiqləmirsiniz?!
Ali Quli Qarai
We created you. Then why do you not acknowledge it?
Detailed
56:58
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
əфəрō`əйтум-мəə тумнуун
Назим Зейналов
Видели ли вы [и размышляли о семени], что извергаете?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Uşaqlığa) nütfədən nə axıtdığınızı görmüsünüz?
Ali Quli Qarai
Have you considered the sperm that you emit?
Detailed
56:59
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
ə`əŋŋтум тəхлюќуунəhу əм нəhнуль-хōōлиќуун
Назим Зейналов
Вы ли творите это или Мы [являемся] творцами?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Onu (kamil insan olana kimi, müxtəlif mərhələlərdə) siz yaradırsınız, yoxsa yaradan Bizik?
Ali Quli Qarai
Is it you who create it, or are We the creator?
Detailed
56:60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
нəhну ќōддəрнəə бэйнəкумуль-мəутə вəмəə нəhну бимəсбууќиин
Назим Зейналов
Мы распределили между вами смерть, и [никто] не [может] Нас опередить
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Sizin aranızda ölümü (onu doğuran səbəblər, müddət, tez və gec olması baxımından) müəyyənləşdirən Bizik və Biz istək və iradədə əsla məğlub olmuruq.
Ali Quli Qarai
We have ordained death among you, and We are not to be outmaneuvered
Detailed
‹
1
2
3
4
5
›
Added to bookmarks
Removed from bookmarks