37. Saffat
1.
Fatihah
Opener
الفاتحة
(7)
2.
Baqarah
Cow
البقرة
(286)
3.
Al Imran
Family if Imran
آل عمران
(200)
4.
Nisa
Women
النساء
(176)
5.
Maidah
Table Spread
المائدة
(120)
6.
Anam
Cattle
المائدة
(165)
7.
Araf
Heights
الأعراف
(206)
8.
Anfal
Spoils of War
الأنفال
(75)
9.
Tawbah
Repentance
التوبة
(129)
10.
Yunus
Jonah
يونس
(109)
11.
Hud
Hud
هود
(123)
12.
Yusuf
Joseph
يوسف
(111)
13.
Rad
Thunder
الرعد
(43)
14.
Ibrahim
Ibraheem
إبراهيم
(52)
15.
Hijr
Rocky Tract
الحجر
(99)
16.
Nahl
Bee
النحل
(128)
17.
Isra
Night Journey
الإسراء
(111)
18.
Kahf
Cave
الكهف
(110)
19.
Maryam
Mary
مريم
(98)
20.
Ta-Ha
Ta Ha
طه
(135)
21.
Anbiya
Prophets
الأنبياء
(112)
22.
Hajj
Pilgrimage
الحج
(78)
23.
Muminun
Believers
المؤمنون
(118)
24.
Nur
Light
النور
(64)
25.
Furqan
Criterian
الفرقان
(77)
26.
Shuara
Poets
الشعراء
(227)
27.
Naml
Ant
النمل
(93)
28.
Qasas
Stories
القصص
(88)
29.
Ankabut
Spider
العنكبوت
(69)
30.
Rum
Romans
الروم
(60)
31.
Luqman
Luqman
لقمان
(34)
32.
Sajdah
Prostration
السجدة
(30)
33.
Ahzab
Combined Forces
الأحزاب
(73)
34.
Saba
Saba
سبأ
(54)
35.
Fatir
Originator
فاطر
(45)
36.
Ya-Sin
Ya Sin
يس
(83)
37.
Saffat
Those Who Set the Ranks
الصافات
(182)
38.
Saad
Saad (the letter)
ص
(88)
39.
Zumar
Troops
الزمر
(75)
40.
Ghafir
Forgiver
غافر
(85)
41.
Fussilat
Explained in Detail
فصلت
(54)
42.
Shura
Consultation
الشورى
(53)
43.
Zukhruf
Ornaments of Gold
الزخرف
(89)
44.
Dukhan
Smoke
الدخان
(59)
45.
Jathiyah
Crouching
الجاثية
(37)
46.
Ahqaf
Wind-Curved Sandhills
الأحقاف
(35)
47.
Muhammad
Muhammad
محمد
(38)
48.
Fath
Victory
الفتح
(29)
49.
Hujurat
Rooms
الحجرات
(18)
50.
Qaf
Qaf (the letter)
ق
(45)
51.
Dhariyat
Winnowing Winds
الذاريات
(60)
52.
Tur
Mount
الطور
(49)
53.
Najm
Star
النجم
(62)
54.
Qamar
Moon
القمر
(55)
55.
Rahman
Beneficent
الرحمن
(78)
56.
Waqiah
Inevitable
الواقعة
(96)
57.
Hadeed
Iron
الحديد
(29)
58.
Mujadilah
Pleading Woman
المجادلة
(22)
59.
Hashr
Exile
الحشر
(24)
60.
Mumtahanah
She That to be Examined
الممتحنة
(13)
61.
Saff
Ranks
الصف
(14)
62.
Jumuah
Congregation Friday
الجمعة
(11)
63.
Munafiqun
Hypocrites
المنافقون
(11)
64.
Taghabun
Mutual Disillusion
التغابن
(18)
65.
Talaq
Divorce
الطلاق
(12)
66.
Tahreem
Prohibition
التحريم
(12)
67.
Mulk
Sovereignty
الملك
(30)
68.
Qalam
Pen
القلم
(52)
69.
Haqqah
Reality
الحاقة
(52)
70.
Maaarij
Ascending Stairways
المعارج
(44)
71.
Nuh
Noah
نوح
(28)
72.
Jinn
Jinn
الجن
(28)
73.
Muzzammil
Enshrouded One
المزمل
(20)
74.
Muddassir
Cloacked One
المدثر
(56)
75.
Qiyamah
Resurrection
القيامة
(40)
76.
Insan
Man
الإنسان
(31)
77.
Mursalat
Emissaries
المرسلات
(50)
78.
Naba
Tidings
النبأ
(40)
79.
Naziat
Those Who Drag Forth
النازعات
(46)
80.
Abasa
Frowned
عبس
(42)
81.
Takweer
Overthrowing
التكوير
(29)
82.
Infitar
Cleaving
الانفطار
(19)
83.
Mutaffifeen
Defrauding
المطففين
(36)
84.
Inshiqaq
Sundering
الانشقاق
(25)
85.
Buruj
Mansions of the Stars
البروج
(22)
86.
Tariq
Nightcomer
الطارق
(17)
87.
Ala
Most High
الأعلى
(19)
88.
Ghashiyah
Overhelming
الغاشية
(26)
89.
Fajr
Dawn
الفجر
(30)
90.
Balad
City
البلد
(20)
91.
Shams
Sun
الشمس
(15)
92.
Layl
Night
الليل
(21)
93.
Dhuha
Morning Hours
الضحى
(11)
94.
Sharh
Relief
الشرح
(8)
95.
Tin
Fig
التين
(8)
96.
Alaq
Clot
العلق
(19)
97.
Qadr
Power
القدر
(5)
98.
Bayyinah
Clear Proof
البينة
(8)
99.
Zalzalah
Earthquake
الزلزلة
(8)
100.
Adiyat
Courser
العاديات
(11)
101.
Qariah
Calamity
القارعة
(11)
102.
Takathur
Rivalry in World Increase
التكاثر
(8)
103.
Asr
Declining Day
العصر
(3)
104.
Humazah
Traducer
الهمزة
(9)
105.
Pheel
Elephant
الفيل
(5)
106.
Quraysh
Quraysh
قريش
(4)
107.
Maun
Small Kindesses
الماعون
(7)
108.
Kawthar
Abundance
الكوثر
(3)
109.
Kafirun
Disbelievers
الكافرون
(6)
110.
Nasr
Divine Support
النصر
(3)
111.
Masad
Palm Fiber
المسد
(5)
112.
Ikhlas
Sincerity
الإخلاص
(4)
113.
Falaq
Daybreak
الفلق
(5)
114.
Nas
Mankind
الناس
(6)
Verse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
Sign in
Night mode
Sign in
Register
The Noble Quran
Home
Chapter 37. Saffat
Saffat
(Those Who Set the Ranks)
All verses (182)
View setting
View setting
Show
Original
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Transliteration
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
Translation
Назим Зейналов
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bağışlayan və mehriban Allahın adı ilə.
Ali Quli Qarai
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
Reciter
Maytham Al Tammar
Karim Mansouri (slow)
Muhammad Hussain Sabzali
Qasim Ridi
Jawad Banahi Tousi
Karim Mansouri
Ahmed Abdul-Muttalib al-Dabbagh
-
Fonts
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Font size
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
0
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
0
Maytham Al Tammar
Muhammad Hussain Sabzali
Qasim Ridi
Jawad Banahi Tousi
Karim Mansouri (slow)
Karim Mansouri
Ahmed Abdul-Muttalib al-Dabbagh
37:121
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
иннəə кəз̃əəликə нəджзииль-муhсиниин
Назим Зейналов
Поистине, Мы так воздаём благотворящим!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Biz yaxşı əməl sahiblərini belə mükafatlandırırıq.
Ali Quli Qarai
Thus indeed do We reward the virtuous.
Detailed
37:122
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
иннəhумəə мин 'ибəəдинəəль-му`миниин
Назим Зейналов
Поистине, они оба из рабов Наших верующих!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Əlbəttə, onların ikisi (də) Bizim mömin bəndələrimizdən idilər.
Ali Quli Qarai
They are indeed among Our faithful servants.
Detailed
37:123
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
вə`иннə ильйəəсə лəминəль-мурсəлиин
Назим Зейналов
И, поистине, Илия (Илйас) — [один] из посланников.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Həqiqətən, İlyas da Bizim peyğəmbərlərimizdən idi.
Ali Quli Qarai
Indeed Ilyas was one of the apostles.
Detailed
37:124
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
из̃ ќōōлə лиќōумиhи əлəə тəттəќуун
Назим Зейналов
[Помяни], как сказал он народу своему: «Неужели не станете вы остерегаться [гнева Господа]?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
O zaman o, öz qövmünə dedi: «Məgər (Allaha qarşı itatəsizlik etməkdən və Ona şərik qoşmaqdan) qorxmursunuz?
Ali Quli Qarai
When he said to his people, ‘Will you not be Godwary?
Detailed
37:125
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
əтəд'уунə бə'лəу-вəтəз̃əруунə əhсəнəль-хōōлиќиин
Назим Зейналов
Неужели взываете вы к Баʻлу, оставляя Прекраснейшего из творцов —
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(İbadət etmək və hacət diləmək üçün) «Bəl»i (bu adda olan bütü) çağırır və yaradanların ən yaxşısını tərk edirsiniz?
Ali Quli Qarai
Do you invoke Baal and abandon the best of creators,
Detailed
37:126
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
аллаhə рōббəкум вəрōббə əəбəə`икумуль-əувəлиин
Назим Зейналов
Аллаха, Господа вашего и Господа праотцев ваших первых?»
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Həm sizin Rəbbiniz, həm də ata-babalarınızın Rəbbi olan Allahı?!»
Ali Quli Qarai
Allah, your Lord and Lord of your forefathers?,’
Detailed
37:127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
фəкəз̃з̃əбууhу фə`иннəhум лəмуhдōруун
Назим Зейналов
И сочли они его лжецом. И, поистине, они [будут] представленными [к огню адскому],
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Beləliklə, onlar onu təkzib etdilər. Şübhəsiz, onlar (Qiyamət günü hesab və əzab üçün) hüzura gətiriləcəklər.
Ali Quli Qarai
they impugned him. So they will indeed be mustered [in hell]
Detailed
37:128
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
ильлəə 'ибəəдəл-лаhиль-мухлəсыын
Назим Зейналов
кроме рабов Аллаха очищенных!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Allahın paklaşdırılmış və seçilmiş bəndələri istisna olmaqla!
Ali Quli Qarai
—[all] except Allah’s exclusive servants.
Detailed
37:129
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
вəтəрōкнəə 'əлэйhи фииль-əəхыриин
Назим Зейналов
И оставили Мы о нём [молву добрую] среди [поколений] последних:
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Sonrakı ümmətlərin arasında ondan (tovhidə dəvət və şirk ilə mübarizə mücahidi kimi) yaxşı ad qoyduq.
Ali Quli Qarai
We left for him a good name in posterity.
Detailed
37:130
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
сəлəəмун 'əлəə иль йəəсиин
Назим Зейналов
«Мир семье Йасина!»
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Salam olsun İlyasa (və Yasinin övladlarına)!
Ali Quli Qarai
‘Peace be to Ilyas!’
Detailed
37:131
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
иннəə кəз̃əəликə нəджзииль-муhсиниин
Назим Зейналов
Поистине, Мы так воздаём благотворящим!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Biz yaxşı əməl sahiblərini belə mükafatlandırırıq.
Ali Quli Qarai
Thus indeed do We reward the virtuous.
Detailed
37:132
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
иннəhу мин 'ибəəдинəəль-му`миниин
Назим Зейналов
Поистине, он из рабов Наших верующих!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Həqiqətən, o, Bizim mömin bəndələrimizdən idi.
Ali Quli Qarai
He is indeed one of Our faithful servants.
Detailed
37:133
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
вə`иннə люютōль-лəминəль-мурсəлиин
Назим Зейналов
И, поистине, Лот — [один] из посланников [Наших].
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Həqiqətən, Lut da Bizim peyğəmbərlərimizdən idi.
Ali Quli Qarai
Indeed Lot was one of the apostles.
Detailed
37:134
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
из̃ нəджджəйнəəhу вə`əhлəhу əджмə'иин
Назим Зейналов
[Помяни], как спасли Мы его и семью его всю,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Yada sal) o zaman(ı) ki, Biz ona və bütün ailəsinə nicat verdik.
Ali Quli Qarai
When We delivered him and all his family,
Detailed
37:135
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
ильлəə 'əджуузəн фииль-ґōōбириин
Назим Зейналов
кроме старухи, [которая оказалась] среди оставшихся [с погибшими].
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Lutun qövmünə gələn əzabda) qalanların içərisində olan qoca qarı istisna olmaqla!
Ali Quli Qarai
excepting an old woman among those who remained behind,
Detailed
37:136
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
c̃уммə дəммəрнəəль-əəхōриин
Назим Зейналов
Затем уничтожили Мы остальных.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Sonra (yerdə) qalanları məhv etdik.
Ali Quli Qarai
We destroyed the rest.
Detailed
37:137
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
вə`иннəкум лəтəмурруунə 'əлэйhим-мусбиhиин
Назим Зейналов
И, поистине, проходите вы мимо [развалин] их поутру
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Həqiqətən, siz (Məkkə əhli Şama səfər zamanı) səhər çağı onların yanından keçirsiniz.
Ali Quli Qarai
Indeed you pass by them at dawn
Detailed
37:138
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
вəбиль-лэйль, əфəлəə тə'ќилююн
Назим Зейналов
и ночью. Неужели не уразумеете вы?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Həmçinin axşamçağıları! Belə isə heç düşünmürsünüz?
Ali Quli Qarai
and at night. Do you not exercise your reason?
Detailed
37:139
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
вə`иннə йуунусə лəминəль-мурсəлиин
Назим Зейналов
И, поистине, Иона (Йунус) — [один] из посланников.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Əlbəttə, Yunus (da) Bizim peyğəmbərlərimizdən idi.
Ali Quli Qarai
Indeed Jonah was one of the apostles.
Detailed
37:140
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
из̃ əбəќō илəəль-фулькиль-мəшhуун
Назим Зейналов
[Помяни], как сбежал он к кораблю переполненному.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Yada sal) o zaman(ı) ki, o, (müsafir və yüklə) dolu gəmiyə tərəf qaçdı (və ona mindi).
Ali Quli Qarai
When he absconded toward the laden ship,
Detailed
‹
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
›
Added to bookmarks
Removed from bookmarks