The Noble Quran

Saad (Saad (the letter))
  • Maytham Al Tammar
  • 38:21

     ۞ وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ

    вəhəль əтəəкə нəбə`уль-хōсми из̃ тəсəувəрууль-миhрōōб

    Has there not come to you the account of the contenders, when they scaled the wall into the sanctuary?
  • 38:22

    إِذْ دَخَلُوا عَلَىٰ دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ  ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ  ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَىٰ سَوَاءِ الصِّرَاطِ

    из̃ дəхōлюю 'əлəə дəəвуудə фəфəзи'ə минhум, ќōōлюю лəə тəхōф, хōсмəəни бəґōō бə'дунəə 'əлəə бə'дын фəəhкумм-бэйнəнəə би-ль-həќќи вəлəə туштыт вəəhдинəə илəə сəвəə`ис-сырōōт

    When they entered into the presence of David, he was alarmed by them. They said, ‘Do not be afraid. [We are only] two contenders: one of us has bullied the other. So judge justly between us, and do not exceed [the bounds of justice], and show us the right path.’
  • 38:23

    إِنَّ هَـٰذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ

    иннə həəз̃əə əхыы лəhу тис'уу-вəтис'уунə нə'джəтəу-вəлийə нə'джəтуу-вəəhидəтун фəќōōлə əкфильнииhəə вə'əззəнии фииль-хытōōб

    ‘This brother of mine has ninety-nine ewes, while I have only a single ewe, and [yet] he says, ‘Commit it to my care,’ and he browbeats me in speech.’
  • 38:24

    قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِ  ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ  ۗ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ  ۩

    ќōōлə лəќōд з̃ōлəмəкə бису`əəли нə'джəтикə илəə ни'əəджиh, вə`иннə кəc̃иирōмм-минəль-хулəтōō`и лəйəбґии бə'дуhум 'əлəə бə'дын ильлəəль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти вəќōлиилюмм-мəə hум, вəз̃ōннə дəəвууду əннəмəə фəтəннəəhу фəəстəґфəрō рōббəhу вəхōррō рōōки'əу-вə`əнəəб

    He said, ‘He has certainly wronged you by asking your ewe in addition to his own ewes, and indeed many partners bully one another, except such as have faith and do righteous deeds, and few are they.’ Then David knew that We had tested him, whereat he pleaded with his Lord for forgiveness, and fell down in prostration and repented.
  • 38:25

    فَغَفَرْنَا لَهُ ذَ‌ٰلِكَ  ۖ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ

    фəґōфəрнəə лəhу з̃əəлик, вə`иннə лəhу 'иŋŋдəнəə лəзульфəə вəhуснə мə`əəб

    So We forgave him that, and indeed he has [a station of] nearness with Us and a good destination.
  • 38:26

    يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ  ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ

    йəə дəəвууду иннəə джə'əльнəəкə хōлиифəтəн фииль-əрды фəəhкумм-бэйнəн-нəəси би-ль-həќќи вəлəə тəттəби'иль-həвəə фəйудыльлəкə 'əŋŋ-сəбиилиль-лəh, иннəль-лəз̃иинə йəдыллююнə 'əŋŋ-сəбиилиль-лəhи лəhум 'əз̃əəбун шəдиидумм-бимəə нəсуу йəумəль-hисəəб

    ‘O David! Indeed, We have made you a vicegerent on the earth. So judge between people with justice, and do not follow your desires, or they will lead you astray from the way of Allah. Indeed there is a severe punishment for those who stray from the way of Allah, because of their forgetting the Day of Reckoning.’
  • 38:27

    وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا  ۚ ذَ‌ٰلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا  ۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ

    вəмəə хōлəќнəəс-сəмəə`ə вəəль`əрдō вəмəə бэйнəhумəə бəəтылə, з̃əəликə з̃ōннуль-лəз̃иинə кəфəруу, фəвəйлюл-лильлəз̃иинə кəфəруу минəн-нəəр

    We did not create the sky and the earth and whatever is between them in vain. That is a conjecture of the faithless. So woe to the faithless for the Fire!
  • 38:28

    أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ

    əм нəдж'əлюль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти кəəльмуфсидиинə фииль-əрды əм нəдж'əлюль-муттəќиинə кəəльфуджджəəр

    Shall We treat those who have faith and do righteous deeds like those who cause corruption on the earth? Shall We treat the Godwary like the vicious?
  • 38:29

    كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ

    китəəбун əŋŋзəльнəəhу илəйкə мубəəрōкул-лийəддəббəруу əəйəəтиhи вəлийəтəз̃əккəрō уулююль-əльбəəб

    [This is] a blessed Book that We have sent down to you, so that they may contemplate its signs, and that those who possess intellect may take admonition.
  • 38:30

    وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ  ۚ نِعْمَ الْعَبْدُ  ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ

    вəвəhəбнəə лидəəвуудə сулəймəəн, ни'мəль-'əбд, иннəhу əувəəб

    And to David We gave Solomon—what an excellent servant he was! Indeed, he was a penitent [soul].
  • 38:31

    إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ

    из̃ 'уридō 'əлэйhи би-ль-'əшиййис-сōōфинəəтуль-джийəəд

    One evening when there were displayed before him prancing steeds,
  • 38:32

    فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ

    фəќōōлə иннии əhбəбту hуббəль-хōйри 'əŋŋ-з̃икри рōббии həттəə тəвəəрōт би-ль-hиджəəб

    he said, ‘Indeed I have preferred the love of [worldly] niceties to the remembrance of my Lord until [the sun] disappeared behind the [night’s] veil.’
  • 38:33

    رُدُّوهَا عَلَيَّ  ۖ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ

    руддууhəə 'əлэйй, фəтōфиќō мəсhəмм-бис-сууќи вəəль`ə'нəəќ

    ‘Bring it back for me!’ Then he [and others] began to wipe [their] legs and necks.
  • 38:34

    وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ

    вəлəќōд фəтəннəə сулəймəəнə вə`əльќōйнəə 'əлəə курсиййиhи джəсəдəн c̃уммə əнəəб

    Certainly We tried Solomon, and cast a [lifeless] body on his throne. Thereupon he was penitent.
  • 38:35

    قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّن بَعْدِي  ۖ إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ

    ќōōлə рōбби-ґфир лии вəhəб лии мулькəль-лəə йəмм-бəґии ли`əhəдимм-мимм-бə'дий, иннəкə əŋŋтəль-вəhhəəб

    He said, ‘My Lord! Forgive me, and grant me a kingdom that will not befit anyone except me. Indeed You are the All-munificent.’
  • 38:36

    فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ

    фəсəххōрнəə лəhур-рииhə тəджрии би`əмриhи рухōō`əн həйc̃у əсōōб

    So We disposed the wind for him, blowing softly wherever he intended by his command,
  • 38:37

    وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ

    вəш-шəйəəтыынə кульлə бəннəə`иу-вəґōувəəс

    and every builder and diver from the demons,
  • 38:38

    وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ

    вə`əəхōриинə муќōррōниинə фииль-əсфəəд

    and others [too] bound together in chains.
  • 38:39

    هَـٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ

    həəз̃əə 'əтōō`унəə фəəмнун əу əмсик биґōйри hисəəб

    ‘This is Our bounty: so withhold or bestow without any reckoning.’
  • 38:40

    وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ

    вə`иннə лəhу 'иŋŋдəнəə лəзульфəə вəhуснə мə`əəб

    Indeed he has [a station of] nearness with Us and a good destination.
Added to bookmarks
Removed from bookmarks