The Noble Quran

Shuara (Poets)
  • Maytham Al Tammar
  • 26:101

    وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ

    вəлəə сōдииќин həмиим

    nor do we have any sympathetic friend.
  • 26:102

    فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

    фəлəу əннə лəнəə кəррōтəн фəнəкуунə минəль-му`миниин

    Had there been another turn for us, we would be among the faithful.’
  • 26:103

    إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَةً  ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

    иннə фии з̃əəликə лə`əəйəh, вəмəə кəəнə əкc̃əруhум-му`миниин

    There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith.
  • 26:104

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

    вə`иннə рōббəкə лəhувəль-'əзиизур-рōhиим

    Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful.
  • 26:105

    كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ

    кəз̃з̃əбəт ќōуму нууhинль-мурсəлиин

    The people of Noah impugned the apostles
  • 26:106

    إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

    из̃ ќōōлə лəhум əхууhум нууhун əлəə тəттəќуун

    when Noah, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]?
  • 26:107

    إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

    иннии лəкум рōсуулюн əмиин

    Indeed I am a trusted apostle [sent] to you.
  • 26:108

    فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

    фəəттəќуул-лаhə вə`əтыы'уун

    So be wary of Allah and obey me.
  • 26:109

    وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ  ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

    вəмəə əс`əлюкум 'əлэйhи мин əджр, ин əджрийə ильлəə 'əлəə рōббиль-'əəлəмиин

    I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds.
  • 26:110

    فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

    фəəттəќуул-лаhə вə`əтыы'уун

    So be wary of Allah and obey me.’
  • 26:111

     ۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ

    ќōōлюю əну`мину лəкə вəəттəбə'əкəль-əрз̃əлююн

    They said, ‘Shall we believe in you, when it is the riffraff who follow you?’
  • 26:112

    قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

    ќōōлə вəмəə 'ильмии бимəə кəəнуу йə'мəлююн

    He said, ‘What do I know as to what they used to do?
  • 26:113

    إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي  ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ

    ин hисəəбуhум ильлəə 'əлəə рōббий, лəу тəш'уруун

    Their reckoning is only with my Lord, should you be aware.
  • 26:114

    وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ

    вəмəə əнəə битōōридиль-му`миниин

    I will not drive away the faithful.
  • 26:115

    إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ

    ин əнəə ильлəə нəз̃иирумм-мубиин

    I am just a manifest warner.’
  • 26:116

    قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ

    ќōōлюю лə`иль-лəм тəŋŋтəhи йəə нууhу лəтəкуунəннə минəль-мəрджуумиин

    They said, ‘Noah, if you do not desist, you will certainly be stoned [to death].’
  • 26:117

    قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ

    ќōōлə рōбби иннə ќōумии кəз̃з̃əбуун

    He said, ‘My Lord! Indeed my people have impugned me.
  • 26:118

    فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

    фəəфтəh бэйнии вəбэйнəhум фəтhəу-вəнəджджинии вəмəмм-мə'ийə минəль-му`миниин

    So judge conclusively between me and them, and deliver me and the faithful who are with me.’
  • 26:119

    فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

    фə`əŋŋджəйнəəhу вəмəмм-мə'əhу фииль-фулькиль-мəшhуун

    Thereupon We delivered him and those who were with him in the laden ark.
  • 26:120

    ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ

    c̃уммə əґрōќнəə бə'дуль-бəəќиин

    Then We drowned the rest.
Added to bookmarks
Removed from bookmarks