The Noble Quran

Shuara (Poets)
  • Maytham Al Tammar
  • 26:181

     ۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ

    əуфууль-кəйлə вəлəə тəкуунуу минəль-мухсириин

    Observe the full measure, and do not be of those who give short measure.
  • 26:182

    وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ

    вəзинуу би-ль-ќистōōсиль-мустəќиим

    Weigh with an even balance,
  • 26:183

    وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

    вəлəə тəбхōсуун-нəəсə əшйəə`əhум вəлəə тə'c̃əу фииль-əрды муфсидиин

    and do not cheat the people of their goods. Do not act wickedly on the earth, causing corruption.
  • 26:184

    وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ

    вəəттəќууль-лəз̃ии хōлəќōкум вəəльджибильлəтəль-əувəлиин

    Be wary of Him who created you and the earlier generations.’
  • 26:185

    قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ

    ќōōлюю иннəмəə əŋŋтə минəль-мусəhhəриин

    They said, ‘Indeed you are one of the bewitched.
  • 26:186

    وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ

    вəмəə əŋŋтə ильлəə бəшəрумм-миc̃люнəə вə`ин-нəз̃уннукə лəминəль-кəəз̃ибиин

    You are just a human being like us, and we indeed consider you to be a liar.
  • 26:187

    فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

    фə`əсќит 'əлэйнəə кисəфəмм-минəс-сəмəə`и иŋŋ-куŋŋтə минəс-сōōдиќиин

    Make a fragment of the sky falls upon us, should you be truthful.’
  • 26:188

    قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ

    ќōōлə рōббии ə'лəму бимəə тə'мəлююн

    He said, ‘My Lord knows best what you are doing.’
  • 26:189

    فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ  ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

    фəкəз̃з̃əбууhу фə`əхōз̃əhум 'əз̃əəбу йəумиз̃-з̃ульлəh, иннəhу кəəнə 'əз̃əəбə йəумин 'əз̃ыым

    So they impugned him, and then they were overtaken by the punishment of the day of the overshadowing cloud. It was indeed the punishment of a terrible day.
  • 26:190

    إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَةً  ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

    иннə фии з̃əəликə лə`əəйəh, вəмəə кəəнə əкc̃əруhум-му`миниин

    There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith.
  • 26:191

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

    вə`иннə рōббəкə лəhувəль-'əзиизур-рōhиим

    Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful.
  • 26:192

    وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ

    вə`иннəhу лəтəŋŋзиилю рōббиль-'əəлəмиин

    This is indeed [a Book] sent down by the Lord of all the worlds,
  • 26:193

    نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ

    нəзəлə биhир-рууhуль-əмиин

    brought down by the Trustworthy Spirit
  • 26:194

    عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ

    'əлəə ќōльбикə литəкуунə минəль-муŋŋз̃ириин

    upon your heart (so that you may be one of the warners),
  • 26:195

    بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ

    билисəəнин 'əрōбиййимм-мубиин

    in a clear Arabic language.
  • 26:196

    وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ

    вə`иннəhу лəфии зубуриль-əувəлиин

    It is indeed [foretold] in the scriptures of the ancients.
  • 26:197

    أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ

    əвəлəм йəкуль-лəhум əəйəтəн əй-йə'лəмəhу 'улəмəə`у бəнии исрōō`ииль

    Is it not a sign for them that the learned of the Children of Israel recognize it?
  • 26:198

    وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ

    вəлəу нəззəльнəəhу 'əлəə бə'дыль-ə'джəмиин

    Had We sent it down upon some non-Arab
  • 26:199

    فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ

    фəќōрō`əhу 'əлэйhим-мəə кəəнуу биhи му`миниин

    and had he recited it to them, they would not have believed in it.
  • 26:200

    كَذَ‌ٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ

    кəз̃əəликə сəлəкнəəhу фии ќулююбиль-муджримиин

    This is how We let it pass through the hearts of the guilty:
Added to bookmarks
Removed from bookmarks